školní výzkum

Brazilská kuchyně je bohatá, chutná a rozmanitá. Každý z brazilských států má své typické pokrmy připravené podle starodávných tradic, které jsou přenášeny každé generaci.
význam jídla přesahuje jednoduchý akt krmení. Existuje mnoho tradic, které považují čas jídla za polosvatý, ticha, vyrovnanosti a závažnosti. Říká se, že respektuje stůl a uvnitř nejedl přinášet zbraně, klobouk na hlavě nebo jinak bez košile. Jíst společně je spojenec: slovo „společník“ pochází z latinského“ cum panis“, od kterého je chléb sdílen.
mezi mnoho tradičních brazilských potravin, které si zaslouží být zmíněny, patří:

Jižní Region

v Rio Grande do Sul není nic tradičnějšího než grilování. Je třeba zmínit také rýži carretier a vepřový salám. Chimarrão, vyrobený s yerba mate, přijatý v cuia a vhodném čerpadle, je ochranná známka společnosti Gaucho. Italská kolonizace zavedla výrobu vína, zejména v oblasti Serra gaúcha.
V Parané je barreado běžné, směs masa, připravená v hliněném hrnci a doprovázená maniokovou moukou a banánem. V Santa Catarině máme rybí guláš a jako dezert jablečné koláče zavedené německou imigrací.

Jihovýchodní Oblast

fazole tutu, feijoada, klobása, vepřové a rybí stánky s pirão se nacházejí v několika státech regionu. V Espírito Santo je capixaba moqueca, připravená v hliněném hrnci, s různými druhy ryb a mořských plodů: mořské plody, siri, krab, krevety, humr, treska, palmito a tinktura urucum.
v Minas Gerais, existuje několik jídel s vepřovým, kuřecím masem v hnědé omáčce nebo s okra a angu, carreteiro rýže, kuře, rýže, tropeiro fazole, tutu, zelí, torresmo a farofa. Sýrový chléb těžebního původu se dnes nachází v několika hlavních městech země. Dezerty: kukuřičný koláč, guava se sýrem, sladkosti v sirupu (jablečný mošt, dýně, fík) a sladké mléko. Rio de Janeiro přispívá masové mleté maso s okrou a krevetami s chuchu.
v São Paulu se Caipira kuchyně podobá kuchyni Minas, ale italská kolonie představila těstoviny a pizzu. Za zmínku stojí také pastely, které jsou stejně časté jako chutné. Existují lidé, kteří říkají, že mají původ v Číně, ale o tom není žádná jistota. Na druhou stranu, Japonská imigrace také zanechala stopy na stole paulistas, zejména v hlavním městě, kde je několik japonských restaurací.

na Středozápadě

mezi další pokrmy, můžeme zmínit carreteiro rýže, scaldado, smažené nebo pečené, pacu, ryby s manioku, kuře s guariroba, špíz, smažené okra, Piranha vývar, plněné Zlaté.

Region Severovýchod

pokrmy připravené z ryb jsou typické pro pobřeží, zatímco láhev máslo, carne-de-sol a charque představují zázemí. Rapadura je tradiční od cyklu cukrové třtiny, na začátku kolonizace.
Africká přítomnost je jasná v Bahia ‚ s food: vatapá, sarapatel, caruru, acarajé, abará, krevety Bobo, kuřecí xinxim, rybí moqueca. Palmový olej je to, co odlišuje a parfémuje jídlo. Mezi sladkosti patří cocadas, quindim, baba De moça a slavný „bolinho do estudiante“, vyrobený z tapioky.
na pobřeží Pernambuco jsou tradiční ryby, krevety a Siri casquinhas. Ve vnitrozemí státu, carne-de-sol a bouchada kozí nebo skopové. V Ceará jsou jídla založená na mořských plodech-Krabi, siris, krevety, ústřice a humr. Ryby, doprovázené moukou. Ve vnitrozemí, carne de sol, baião-de-dois, feijão verde, carneirada a panelada. Sladkosti, džusy a zmrzliny vyrobené z tropického ovoce: cajá, seriguela, graviola, pitomba, pitanga, jambo, coco. V Rio Grande do Norte bereme alambica (jerimum polévka s mlékem).

region Norte

Caldeirada de tucunaré, tacacá, tapioka, Pato č. tucupi. Tacacá je domorodého původu polévka s tapiokou, sušenými krevetami, pepřem a tucupi, název omáčky připravené z manioku a jambu, která doprovází kachnu nebo rybu. Jako dezert, Pará kaštanové sladkosti a typické ovoce: açaí, cupuaçu a graviola. Dort Macaxeira, baião-de-dois.

cachaça

nejtypičtějším nápojem v Brazílii je brandy z cukrové třtiny nebo cachaça, která se nachází na celém území státu. Jeho popularita může být měřena množstvím synonym, které populární představivost dala tomuto nápoji s vysokým obsahem alkoholu:

otevřít
open-dobrotu, otevřít srdce, abrideira, abridora, ac, octová kyselina,
ocelové, acuicui, – – -, voda, voda-svatá voda-bórica,
– voda-bílá voda-surová voda z boje, z vody, z cukrové třtiny,
– vody-z-the-září, voda-slick, vodní-stojaté vody-pro všechny
– vody-to-kočka-není-pít vodu-to-mockingbird-ne-pití,
& nbsp; destiláty, bílé duchy, agundu, kleště, lesknice kanárská, ptačí zob, panák,
& nbsp; lásky, anacuíta, angico, hnízdo, vymazat smutek, a-na-břicho, je ten, kdo zabil strážného,
& nbsp; ten-který-zabil-v-guard, aquiqui, arapari, ardosa, ardose, obří řeka vydra, výbuch-truhla
podpis bod, píšťalka-v-poplatek, olivový olej, quicksilver, modrá, azuladinha, fanouškovskou základnu,
& nbsp; azulzinha, puff-of-the-tygr, třešně, hroznové matoliny, učitel, bataclã, jedlou sodu
& nbsp; teplouš, sissy, červ, hubička, birinaite, birinata, birita, birrada, bitruca,
hezký, dobrý, dobrý-pro-všechno, temperamentní, boresca, černý, bílý, brandy,
zářivě bílý, gril, ohniště, ohniště, brasileira brasileirinha, divoký,
& nbsp; briba, pes inženýra, caeba, káva, bílá, one-take, caianarana,
& nbsp; caianinha, calibrina, soudruh ve zbrani, cambraia, cambrainha, camulaia, rákosu, třtiny, trávy,
& nbsp; ježíše, canguara, canha, canicilina, cachaça, caninha-zelená, canjebrina,
canjica, capote-z-chudáka, cascabulho, cascarobil, cascavel, catinguenta,
catrau, catrau-campeche, catuta, pivo, caúna, caxaramba, caxiri,
caxirim, je třeba stále caxixi, cem-ctnosti, chá-de-cana, chambirra, champanha-da-terra,
chatô, holka, holka-boa, chora-žena, chorinho, choro, chuchu, cidrão,
cipinhinha, cipó, šíření-z-chudáka, cobreia, cobreira, kokos, koncentrovaná,
congonha, conguruti, krátký-bainha, cotreia, crislotique, crua, cruaca,
cumbe, cumbeca, cumbica, cumulaia, cura-tudo, poškozené, danadinha, danadona,
danguá, delas-frias, delegát–laranjeiras, dengosa, desmanchada,
desmanchadeira, anti-akné-samba, dindinha, doidinha, dona-branca, dormideira,
ela, elixír, engenhoca, engasga-kočka, děsí off-moleque, espiridina, espridina,
espírito, esquenta-tady-uvnitř, esquenta-corpo, esquenta-uvnitř,
esquenta-pro-uvnitř, strychnin, vrstva-játra, face-xodó,
ferro, filha–senhor–engenho, filha–engenho, filha–senhor–engenho,
fogo, temperamentní, line-peito, fragadô, friinha, ovoce, garapa-doida,
& plyn, benzín, gaspa, gengibirra, girgolina, girumba, glostora, goró,
gororoba, gororobinha, gramatika granzosa, gravanji, pomoci (v TAXÍKU),
& nbsp; guampa, guarupada, homeopatie, iaia-mi-sklenice, igarapé-mirim,
& nbsp; neposkvrněného početí panny marie, imbiriba, břicho, insquento, isbelique, návnada, protože to začíná
na jamajce, januária, jeriba, jeribita, jinjibirra, palm, ostřice,
& nbsp; jura, jurubita, jurupinga, slzy panny, olejové lampy, lanterneta,
& nbsp; lapinga, laprinja, lebrea, lebreia, obiloviny, povstaň, staré, čisté,
& nbsp; otřete dolů naše hrdla, čisté, oči čisté, krásné, brouček, s-line, bílá, hladká,
soft, maçangana, maçaranduba, hmotnost, malafa, malafo,
& nbsp; malavo, malunga, film, láhev-krmení, matka-of-the-aluana (nebo aluanda
& nbsp; nebo, aruana, nebo aruanda nebo pro luana, nebo v luandě, moje matka-shake, manduraba,
& nbsp; mandureba, mangaba, mangabinha, marafa, marafo, marie bílá, mary, můj milý,
mary, cílevědomý, mariquinhas, kladivo, marumbis, marvada, marvadinha, zabije zvíře,
& nbsp; lese-vášeň matthew, melé, meleira, meropeia, moje pohodlí,
& nbsp; miana, pee-of-the-dog-mindorra, minduba, mindubinha, miscorete, mistria,
& nbsp; bílá dívka-dívka-blondýna, molhadura, monjopina, montuava, morrão,
& nbsp; morretiana, lup, tón, mulatinha, muncadinho, mundureba, mungango,
nevím-co, tučně, s node-slepý, nordígena, číslo jedna
olej na, olejomalba-de-cana, omim-fum fum, oranganje, oroganje, orontanje,
oti, otim, otim-fifum, otim-fim-fim, panete, parati, hnědá, parnaíba,
patrícia, pau-de-urubu, pau-ne-osel, pau-set, pé-de-briga,
péla-goela, pelecopá, penicilin, perigosa, olej,
pevide, pílcia, piloia, pilora, pindaíba, pindaíva,
pindonga, pinga, pingada, pinga-mansa, pinguinha, piraçununga, piribita,
pyrit, pitianga, pitula, porco, porongo, krásné, prego, presepe, pringomeia,
čisté, purinha, purona, quebra-goela, quebra-jejum, quebra-munheca, quindim,
pobočky, lék, restilo, retrós, řídí, ripa, roxo-forte, salsaparrilha–brístol,
samba, santa branca, santamarense, santa-maria santinha, svatý-onofre-z-vinařství,
semente-of-speech, semente-de-arrenga, sedm ctností, sinhaninha, sinhazinha,
sipia, siúba, sarkasticky, sumo-da-cana, sumo-de-cana-dort, sestra-z-alembic,
sestra-de-cana-dort, supupara, suruca, tafiá, tanguara, teimosa, teimosinha,
temperování, terebintina, tiguara, tindola, tenčí, tinguaciba, tiguara,
tiquara, strip-teplo, strip-juízo, tira-teima, strip-vergonha, titara,
tiúba, take-juízo, três-martelos, três-tombos,
uca, uma-ai, unganjo, upa, svatý moči, svíčka, jed, jedovatý,
panic, Panna, grindelia sirup, bebos sirup, Galen sirup,
bbica ,bbira, xinabre, xinapre, zuninga.

i přes všechny sympatie, které Brazilské populární kultuře věnuje, to by se nemělo zapomínat, že cachaça je alkoholický nápoj, a v tomto smyslu, jeho spotřeba představuje několik zdravotních rizik. Alkohol je droga a způsobuje závislost. Alkolismus je onemocnění a způsobuje další nemoci, jako jsou některé typy rakoviny a cirhóza jater. De acordo com a lei, é proibida a venta de bebidas alcoolicas a menores de idade.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.