dovolte mi spočítat způsoby: 11 francouzské fráze“ Miluji tě“, když „je t‘ aime “ to neřeže

Hallmark karty vypadají tak snadno.

ale láska je složitá. Složitý. Vyvíjí se a mění se.

banální karta to neřeže.

nebude ani jedna jednoduchá fráze, jako Je t ‚ aime (Miluji tě).

Pokud jste padli na francouzské reproduktor, budete potřebovat celou řadu romantické fráze z časných stádiích vašeho vztahu k vaší nejhlubší závazek společně.

francouzština, la langue de l ‚ amour (jazyk lásky), má mnoho různých způsobů, jak vyjádřit „Miluji tě“ a další.

tak odložte tuto charakteristickou kartu a místo toho vyzvedněte těchto 11 francouzských frází“ Miluji tě“, abyste zapůsobili na nové lásky nebo dlouholeté partnery.

stáhnout: tento blogový příspěvek je k dispozici jako pohodlný a přenosný PDF, který si můžete vzít kamkoli. Kliknutím sem získáte kopii. (Stáhnout)

Romantická francouzská kultura, která naplní vaše srdce (a Vocab)

  • romantické čtení: literatura nás může naučit, jak popsat mnoho druhů lásky, zejména v romantické říši.

Láska ve francouzské literatuře provozuje gamut, z nedovoleného záležitosti Pierre Choderlos de Laclose‘ „Les liaisons dangereuses“ („Nebezpečné Známosti“), a Gustave Flaubert, „Madame Bovary,“ André Breton je surrealistické „Nadja“ a Alain-Fournier je idealistický coming-of-věk příběh, „Le Grand Meaulnes“ („Velký Meaulnes,“ někdy volal „Wanderer“).

chcete okouzlit někoho zvláštního asonancí, aliterací, měřičem a rýmem? Vyzkoušejte láhev vína (nebo jiné oblíbené úlitby) a knihu francouzské milostné poezie.

Mazlit se spolu v přední části útulné oheň a zároveň se těší umění vinaře a čtení romantické úvahy osobnosti jako Paul Éluard, Charles Baudelaire, George Sand, François Villon nebo Victor Hugo.

  • Chansons d ‚ amour (milostné písně): Co jsou písně kromě poezie nastavené na hudbu? Výrazy lásky se nacházejí v klasických i současných francouzských písních.

Édith Piaf byla známá pro milostné písně. Patří mezi její nejslavnější—jemně sladká „La vie en rose“ („Život v Růžovém“)—ne-držení-zatarasil „L’hymne à l ‚amour“ („Hymnus“), ve kterém Piaf prohlašuje, že ona by se vzdát své přátele, svou zemi, její život a dokonce i její barva vlasů, pokud její životní láska je to žádoucí.

možná, že swinging ’60s a‘ 70s citlivost Georges Moustaki jsou více váš styl. Moustaki, dříve skladatel pro Piaf (stejně jako její milenec), se stal slavným umělcem sám o sobě. V „Je ne sais pas où tu začíná“ („já nevím, Kde Začít“), vyjadřuje jednotu s jeho milencem: ona trpí jeho bezesné noci, stejně jako on může cítit chlad její nohy jako by její nohy byly jeho vlastní.

Přes desetiletí, porazit je pryč s umělci jako Patricia Kaas, Hélène Ségara, Chimène Badi a Horlivý‘. Koneckonců, láska je nadčasový.

  • Romance na stříbrném plátně: francouzské kino má svůj podíl na velkých milostných příbězích. Tam jsou dramata jako v roce 1945 epic „Les Enfants du Paradis“ („Děti Ráje“), François Truffaut „Nové Vlny“ milostný trojúhelník „Jules et Jim“ („Jules a Jim“) a Jacquese Demyho konfliktní milostný příběh, „La baie des anges“ („Bay of Angels“).

Poslední drahokamy patří romantické komedie jako „Les Émotifs anonymes“ („Anonymní Romantici“), příběh stydlivý, ale geniální chocolatière (výrobce čokolády) a její stejně plachý zaměstnavatele.

je tu komediální příběh dvou válčících sousedů: „Un peu, beaucoup, aveuglément.“Obvykle se v angličtině nazývá“ Blind Date“, francouzský název tohoto filmu (což doslova znamená“ trochu, hodně, slepě“) je kývnutím na francouzskou verzi “ miluje mě… nemiluje mě.“

nejste si jisti, kde začít? Jako vynikající čokoládový sampler na Valentýna, Knihovna autentických francouzských videí FluentU vám dá chuť mnoha chutí frankofonní romantiky.

francouzsko-jsem-love-ty

FluentU má vše, co od francouzské komedie klipy, koketní hudební videa, na kulturní zprávy o manželství ve Francii.

a už nikdy nebudete muset starat o chybějící slovo. Můžete kliknout na libovolné slovo v interaktivních titulcích pro okamžitou definici. K dispozici jsou také vestavěné kartičky a zábavné kvízy, které vám pomohou zapamatovat si nová slova, která jste se naučili.

je to perfektní spojení skutečné francouzské kultury a zaměřené jazykové praxe. Nejlepší ze všeho je, že vy a vaše oblíbená francouzská videa nikdy nemusíte být odděleni, díky aplikacím FluentU pro iOS a Android.

láska prochází mnoha etapami a říkat“ Miluji tě „ve francouzštině jde daleko za rámec jednoduchého, ale klasického je t‘ aime.

Idylka (milostný poměr) začíná jako malý bouton (bud — doslova „tlačítko“) pocitu. Il fleurit (kvete) do rozdrcení nebo pobláznění. Pak il s ‚épanouit (kvete) do l‘ Amour (láska).

posunuli jste se za flirtování ve francouzštině, ale nejste si jisti, zda je váš vztah připraven na Prohlášení o nehynoucí lásce… nebo možná jste za bodem, kdy by I je t ‚ aime mohl říct dost.

Naučit mnoho výrazů pro mnoho nálad své lásky, tak, že můžete odhalit vaše skutečné pocity lásky ve všech jeho slavné fází.

Un soupçon d ‚ amour (náznak lásky)

Toto je láska na první pohled.

budete jen chtít naznačit své pocity, aniž byste ve skutečnosti řekli slovo“ L „… čímž samozřejmě myslíme l ‚ amour (láska).

J ‚ ai le béguin pour toi. (Jsem do tebe zamilovaná.)

Béguin se zhruba překládá na „crush“ nebo “ hots.“

fráze může také znamenat :“ mám pro tebe něco“ nebo “ jsem na tebe sladký.“

J ‚ ai un faible pour toi. (Mám pro tebe slabé místo.)

Un faible je doslova „slabé místo“ nebo “ slabost.“

v této souvislosti je un faible někdy překládáno jako “ slabé místo.“

Il y a une place dans mon cœur réservée pour toi. (V mém srdci je pro tebe místo.)

na tomto můžete slyšet variace.

například ve své nahrávce „Space in my Heart“ Patricia Kaas zašeptala: „Il y a une place dans mon cœur qui t‘ attend „(„v mém srdci na tebe čeká místo“).

Láska

v Případě, že klasický je t ‚ aime (miluji tě) nezdají vyjádřit hloubku své nově nabyté, rostoucí emoce, vyzkoušejte tyto variace na objekt své rozkvétající milostný vztah.

je suis tombé/e amoureux / amoureuse de toi. (Zamiloval jsem se do tebe.)

velmi podobný anglickému výrazu, s mužskými / ženskými variantami, které odpovídají mluvčímu.

Všimněte si, že použitá předložka je de (Z; Z) a ne avec (s).

je me suis amouraché (e) de toi. (Jsem zamilovaný / zamilovaný do vás.)

S ‚amouracher (být poblázněný) lze také definovat jako“ beznadějně se zamilovat.“

jeho kořeny sahají 500 nebo 600 let zpět k amourescherovi, což znamená „k soudu“ nebo “ k woo.“Souvisí to s pejorativními italskými slovy za to, že jste zamilovaní (amorazzo, amoraccio).

je suis amoureux / amoureuse de toi. (Jsem do tebe zamilovaný.)

technicky, être amoureux prostě znamená “ být zamilovaný.“Ale je to fráze běžně používaná k překladu „smitten“ do francouzštiny.

La folie de l ‚ amour (Šílenství Lásky)

L ' amour Ou La Folie'Amour Ou L ' amour Ou La Foliea Folie

Cajun band městě beausoleil uznal tenká hranice mezi láskou a šílenstvím v názvu jejich 1997 album, „L‘ amour ou la folie“ („Láska, nebo Hloupost“).

intenzita lásky nás může skutečně cítit bezohledně. Zde je několik francouzských výrazů pro signalizaci, že láska se přesunula z lépe zvládnutelné fáze do šílenství toho,co bychom mohli nazvat “ úplným moonstruckem.“

je suis fou / folle de toi. (Jsem do tebe blázen/blázen.)

Když jste někde mezi závratnou láskou a úplně uneseni, můžete říct svému významnému druhému, že jste do nich blázen.

jen se ujistěte, že nejste tak mimo kontrolu, že zanedbáváte použití správného pohlaví – fou (mužský) nebo folle (ženský) – k popisu vašeho nespoutaného duševního a emočního stavu.

Je t ‚ ai dans la peau. (Mám tě pod kůží.)

to doslova znamená: „Mám tě ve své kůži.“Jo, Francouzi nacpali lásku přímo tam mezi epidermis a dermis.

angličtí mluvčí mají tendenci ji pohřbít hlouběji … někde pod podkoží.

Tu me combles. (Naplňuješ mě.)

sloveso combler může znamenat několik souvisejících věcí, včetně:

  • vyplnit un trou (díra)
  • vyplnit un besoin (třeba) nebo une lacune (mezera)
  • K náhradě schodku
  • splnit

V tomto případě, to charakterizuje naplnění cítíš, když jsi s perfektní zápas.

Tu me complètes. (Ty mě doplníš.)

stejně jako tu me combles, tu me complètes používá reflexní formu, což znamená, že předmět lásky a naplnění jde před slovesem, spíše než po něm.

můžete také použít frázi k popisu milostného vztahu někoho jiného. Například, Elle te complète (dokončí), Il vous complète (dokončí), nebo Vous le/la complétez (dokončit ho, nebo ji).

přemýšlí ještě někdo o tomto malém duetu z určité parodické série špionážních filmů?

je ne peux pas vivre sans toi. (Nemůžu bez tebe žít.)

to je místo, kde láska jde od poetické k trochu zoufalé, když prohlásíte, že vaše potřeba vašeho milence je nezbytná pro vaši samotnou existenci.

samozřejmě, že jste mohli žít bez své pupuce (malý bleší lásky), i když jsou vaše ok (lepší/druhá polovina). Ale au fond de votre cœur (ve vašem srdci srdcí), opravdu byste raději ne.

Nyní, když si můžete procházet milostnou aférou ve francouzštině, nebojte se nechat tomber amoureux (zamilovat se).

koneckonců, jak řekl George Sand, „Il n‘ y a qu ‚un bonheur dans la vie, c ‚est d‘ aimer et d ‚ être aimé.“(„V životě je jen jedno štěstí: je to milovat a být milován.“)

… bez ohledu na to, jak to říkáte.

Michelle Baumgartner je jazyková blbeček, který formálně studoval sedm jazyků a neformálně fušoval do nejméně tří dalších. Kromě geeking nad štíhlé samohlásky, tázací částice a fonémy, Michelle je na volné noze spisovatel obsahu a vzdělávání blogger. Více se dozvíte na stellawriting.com.

stáhnout: tento blogový příspěvek je k dispozici jako pohodlný a přenosný PDF, který si můžete vzít kamkoli. Kliknutím sem získáte kopii. (Ke stažení)

Pokud se vám líbil tento příspěvek, něco mi říká, že budete milovat FluentU, nejlepší způsob, jak se naučit francouzsky s real-svět videa.

Zažijte francouzské ponoření online!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.