„Kimochi“: dobrý pocit, že slovo

Pokud jste obeznámeni s Japonská média, pravděpodobně jste narazili na slovo kimochi docela několikrát a v několika různých kontextech. Ve skutečnosti, možná jste to dokonce slyšeli a neuvědomili jste si to, jak se proměnil v některé slangové formy.

v tomto článku se budeme zabývat základním významem a trochu se ponoříme do znaků a uvidíme, jak se používá různými způsoby.

ale začněme od začátku-co znamená kimochi?

jaký je význam kimochi v japonštině?

Kimochi je “ pocit.“Tento typ pocitu je obvykle vyvolán nějakou stimulací a je něco jako netrvající stav pocitu. Kimochii (se zvukem long-ii) znamená “ dobrý pocit.“

znaky v kimochi

Kimochi lze v japonštině napsat několika způsoby. Za prvé, je tu všechno hiragana: きもち. Pak máme všechny katakany: キモチ. Jedná se o přímé, individuální spojení mezi zvukem a slabikou.

Pak můžeme napsat, že s mix hiragana a kanji (Čínské znaky), jako 気持ち, nebo i čistě jako kanji jen tím, že upustí že poslední znak, aby se 気持.

význam tohoto slova je držen v těchto dvou kanji znaků. Tak je rozeberme.

první znak je 気. Jedná se vlastně o novější formu mnohem starší postavy (staré více než dva tisíce let!), která pochází přímo z Číny, 氣.

existuje několik dalších způsobů, jak to bylo napsáno v celé historii, ale dnes se budeme držet těchto dvou hlavních verzí.

tento znak má docela zajímavou etymologii. 気 patří do kategorie znaků známých jako fono-sémantické složené znaky.

to znamená, že uvnitř tohoto malého kanji jsou náznaky obou je fonetická povaha, stejně jako její význam.

fonetická složka je 气, údajně abstrakce dechu, jak je viditelná v chladném dni. Tento znak lze také vyslovit „ki“.

ale na začátek, protože je to obraz dechu, dostaneme také náhodný sémantický význam. 气 znamená „duch“ nebo někdy „pára“.“

米 je znak pro rýži. Rýže, která je jednou z nejdůležitějších potravin v Asii, je také synonymem toho, že je „duchem“ samotného života. Takže kombinujeme dech života 气 s jídlem života 米 a skončíme s 氣.

kromě toho si můžete dokonce představit, že 气 (pára) stoupá z vařené 米 (rýže).

komplikovaný znak 氣 byl poté zjednodušen do své moderní podoby 気. Dnes nese mnoho významů, jmenovitě vzduch, duch, pocit, nálada, smysl atd.

druhý znak je 持. Ten také pochází z Číny, ale od starověku se příliš nezměnil.

podobně jako předchozí znak je to také phono-sémantický kanji (většina kanji je).

není okamžitě zřejmé, jak to všechno zapadá do sebe kvůli morfování některých základních částí.

fonetická složka je vpravo: 寺. Tento znak znamená „chrám“, ale nemá žádný vlastní význam v 持; pouze poskytl náznak výslovnosti.

levá strana je rozmačkaná rukojeť, což znamená “ ruka.“Takže to znamená mít něco v ruce, tj. držet něco.

spojením částí

dohromady máme myšlenku ducha drženého ve spojení 気 a 持, abychom vytvořili kimochi.

takže je to pocit, nálada nebo pocit, který držíte. Nechte to vést, když přemýšlíte o tom, jak použít výraz.

To není něco trvalého, ani je to něco zcela mimo vaši kontrolu, ale spíše něco, co jste dočasně zapojení, aka „drží.“

Nyní, když jsme obeznámeni se základním termínem, uvidíme, jak interaguje s jinými slovy a částmi řeči.

ale nejdřív …

rychlé „varování“

Jak to jemně říct? Pokud si někdo dopřál nějaký“ soukromý čas „japonských médií, možná slyšel ,že“ kimochi “ používá poněkud, ehm, důrazným způsobem.

toto slovo je ve skutečnosti mírně odlišné. To, co jste slyšeli, je kimochi-ii, s tím vytaženým zvukem „ii“. To “ ii „znamená“ dobrý.“Takže doslova to znamená dobrý pocit.

„Kimochi-ii“ (いーい) řekl nahlas, a bez jakýchkoli upřesnění kvalifikace, může znít trochu, řekněme “ over excited.“

můžete také vidět / slyšet toto slovo jako kimochi-yoi. To představuje novou postavu kanji, 良, což znamená „dobrý.“

zajistit, že nejste dělat někomu nepříjemné (nebo, snad, příliš pohodlné) při použití této verze kimochi, budete chtít, aby ji obklopují s kontextu. Podívejme se na některé ukázkové věty.

光光 、いいいい。。。。。。。.
Yoko, kimochi-ii des.
Sluníčko se cítí dobře.

朝ののいいい。 。 。 。 。
Asa-no-sanpo hodo kimochi-ii mono wa nai.
nic není tak příjemné jako procházka po ránu.

Totemo atatakakute kimochi-yoi.
je to pěkné a teplé.

to znamená, že pokud se ocitnete v šťastném objetí zkušeného milence, neváhejte se uvolnit s hrdelním „kimochi-ii“, jak jste už slyšeli-není nutný žádný další kontext. Je to normální součást důrazného diskurzu intimních vztahů v japonštině.

doufám, že to bylo dostatečně zamlžené příliš zdvořilou angličtinou, aby nikoho neurazilo, a dostatečně jasné, aby bylo pochopeno!

špatné pocity

přesná převrácená strana kimochi-ii je kimochi-warui. Tenhle je napsán s kanji 悪, aby vytvořilい い.

toto slovo nemá žádné skryté pasti (o kterých vím), takže jej můžete použít podle libosti. Mějte na paměti, že to neznamená jen „špatný pocit,“ ale velmi často nese pocit „hrubosti.“

cítíte třes, který vám běží po páteři? Kimochi-warui. Vidíš mastného otaku? Kimochi-warui. Pavouk se po tobě plazí? 気持ち悪い!

toto slovo má také „slangovější“ verzi, kde byly zvuky komprimovány do něčeho kratšího a snad i jednoduššího. Chcete-li získat svůj názor více neformálním způsobem, můžete říci kimoi, který je napsán jako キモ い.

všimněte Si, že jsem napsal kimoi v katakana, a to proto, že je to neobvyklé, slangový slovo. Můžete to napsat také v hiraganě. Bylo řečeno, vzhledem k tomu, že se jedná o slang, budete si to chtít rezervovat výhradně pro neformální použití.

Také, to slovo se zdá nést ještě silnější pocit „děsivý“ nebo „hrubý,“ za plnou kimochi-warui verzi, která může zahrnovat „špatné pocity“ z mnoha druhů. Kimoi je silné slovo, takže buďte opatrní.

zde je několik příkladů vět.

je nechutné, že mi někdo dýchá na tváři.
Watashi-no-kao ni dare-ka-no-iki ga kakatte, kimochi-warui wa.
někdo mi dýchá na obličej. Je to nechutné.

nevím, co s tím.

nevím, co s tím.

Iya-na nioi de watashi kimochi-warukunatta.
špatný zápach mě znechutil.

nevím, co s tím dělat, ale nejsem si jistý, co s tím dělat.

Nanka-bolest, buyobuyo-shiteite kimochi-warui ne.
Oooh, nemocný! Co je to za věci? Všechno je houbovité.

vraťme to zpět.
Chō kimochi warui. Modoshi só.
cítím se velmi špatně. Mohl bych zvracet.

je nechutný
kara wa kimoi.
je nechutný.

nenechte se zmást!

jiné slovo může být někdy zaměněno s kimochi. A to je kibun napsaný jako nálada. Ten druhý znak znamená “ část.“

Kibun je podmínka. Mysli na „náladu“ nebo dokonce na zdravotní stav. Je to rozdělení vašeho ducha, aktivní část vás, na rozdíl od něčeho vnějšího, co“ držíte“. Dává to smysl?

některé poslední poznámky k kimochi

je zde mnoho variací a chci, abyste to měli na paměti. Nebuďte dogmatičtí ohledně všeho, co se naučíte v japonštině-jazyk se často a intenzivně mění. To je součást její krásy.

jedním příkladem, ke kterému se můžeme vrátit, je kimochi-ii. toto může být také vyjádřeno jako kimochi-ga-ii (いーい). Alternativně byste mohli říci ii-kimochi (נחח) a vyjádřit stejný pocit.

existují i další slova, která uslyšíte / uvidíte a která lze přeložit do “ pocit.“Kanji, kigen, kanjo atd.

Jak si zabalit do povědomí Japonců, ujistěte se, že pochopit jejich kontextové použití, například prostřednictvím vět a charakter kanji používá.

související otázky

Co znamená ike ike kimochi?

možná někoho lehce přeslechnete v zápalu vášně. V podstatě to znamená, že osoba, která mluví, dosahuje klimatického okamžiku. To je odvozeno od τό (iku), což znamená“ jít „nebo“ přijít “ někam. Tak, mluvící osoba prohlašuje, že to dělá jako takové. Nechám tě odtud extrapolovat.

je yabai špatné slovo?

ne, není to špatné slovo, i když je to slang. Je těžké přesně přeložit slovo, ale vyjadřuje, že něco je intenzivní. Nese to jakýsi nejasný význam, jako“ šílená “ síla v angličtině. Yabai může znamenat “ cool!“nebo dokonce“ hrozné!“Budete muset použít kontextové stopy, abyste to sami vyřešili.

Co znamená yamete?

Yamete je příkaz, který znamená “ Stop!“

Edwin Arce

„já jsem žil v Japonsku na-a-off za posledních pět let, kteří cestují do (téměř) všech koutů Země Vycházejícího slunce. Svou lásku k jazyku jsem prohloubil velkými zátahy z knihkupectví Sapporo, chatováním v kavárnách Shinjuku, pití v Osaka „snack barech,“ zkoumání vzdálených ostrovů Okinawan, a stopování s mnichy v Aomori. Japonština je široký a hluboký jazyk, a já jsem vždy touží ponořit se hlouběji.“

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.