Mexická Národní Hymna

anglický Překlad

Chorus
Mexičané, na křik válka,
montáž na ocel a uzdu,
a Země se třese, aby jeho jádro
hlasité burácení děla.
a země se třese k jádru
k hlasitému řevu děla!

první sloka
obklíčit Oh vlasti!, vaše chrámy s olivami
mír, božským archandělem,
protože v nebi leží váš věčný osud
který byl napsán prstem Božím.
pokud by se však cizí nepřítel odvážil
znesvětit vaši půdu svou podrážkou,
přemýšlejte, Ach milovaná vlasti!, že nebe
dal vojáka v každém synovi.

Refrén

Stanza V
válka, válka! bez slitování každému, kdo se odváží
pošpinit erby vlasti!
válka, válka! Národní prapory budou zalité vlnami krve.
válka, válka! Na hory, v údolí,
děla thunder v hrozné souzvuku
a zvučné ozvěny zněly
s měchy Unie! Liberty!

Chorus

Stanza VI
Stanza VI

Ó, Vlasti, pokud však vaše děti, bezbranné
S jejich krky ohnuté pod jho,
Může vaše pole být napojena s krví,
Může jejich stopách být vytištěny s krví.
A vaše chrámy, paláce a věže.
Se zhroutí s hrozný křik,
A vaše ruiny pokračovat dál, šeptá:
jeden tisíc hrdiny, Vlast jednou byl.

Refrén

Stanza X
vlast! Vlasti! Vaše děti ujišťují
dýchat až do svého posledního pro vás,
pokud je polnice s agresivním přízvukem
vyzývá k boji s odvahou.
pro vás, olivové věnce!
pro ně připomínka slávy!
pro vás, vavřín vítězství!
pro ně čestná hrobka!

Poetické angličtině Transakčního

Chorus:
Na hlasitý křik války všichni se shromáždí,
Pak se vaše meče a vaše oře vše připravit,
a na Zemi, aby její střed se bude třást
když dělo je hluboký řev rozlomí vzduchu.
a země do jejího středu se třese
, když hluboký řev děla vysílá vzduch!

První Odstavec
Oh mé zemi zaplést na tvé chrámy
větve olivového tak svěží a tak jarní,
když vepsána v nebesích věčného
požehnaný mír pro všechny země jsi dost vidět.
ale pokud cizinec a nepřítel ve své smělosti
se odváží šlapat na tvé půdě, musí zahynout,
pak, Ach moje země, tato myšlenka si váží pouze
každý syn je pro tebe jen vojákem.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.