slovo, prosím: je téměř čas napsat „šťastné svátky“… nebo jsou to „Prázdniny“?

den Turecka. Ber to jako přezdívku. Stejně jako skutečná jména, přezdívky jsou vlastní podstatná jména. Každé slovo ve vlastním podstatném jménu začíná velkým písmenem, proto je D v den velká písmena.

pozdravy sezóny. Tohle není tak snadné. Když říkáme „pozdravy sezóny,“ myslíme to jako kývnutí na více svátků, včetně Vánoc, Chanuka a Nový rok. Ale to, že mluvíte o množných svátcích, neznamená, že mluvíte o množných ročních obdobích. Pro účely tohoto pozdravu, jsou všechny jedna sezóna. Takže když uslyšíte „sezóna“, “ Poslední S tam není pro označení množného čísla. Je to tam, aby naznačil přivlastňovací: pozdravy sezóny. Vždy položte apostrof Před s a, samozřejmě, nezapomeňte na malá písmena G v pozdravech.

Štědrý den. Technicky, můžete si představit „den“ jako nevhodné podstatné jméno, ospravedlňující malá písmena D. ale tak by to většina editorů neviděla. Ještě více než den Turecka, Štědrý den je vlastní jméno samo o sobě, vyžadující velké D.

Štědrý den. Použijte velké e. Toto je vlastní podstatné jméno.

‚ tis. Při zadejte apostrof na začátku slova, kontrola pravopisu často předpokládá, že jste chtěl psát uvozovky. Software změní značku na takovou, která se zakřivuje jako písmeno C. to není apostrof. To je jediná uvozovka. Chcete-li to opravit jednou, aniž byste si pohrávali s nastavením v počítači, zadejte apostrof dvakrát a poté první odstraňte.

Veselé. To není správné podstatné jméno. Často to vidíte s velkými písmeny, protože je to začátek věty. Ale kdekoli jinde, M je malá písmena: přejeme Vám Veselé Vánoce.

Nový Rok, Nový rok, Silvestr, Nový Rok. Držte se velkých písmen ve většině případů: Šťastný Nový Rok! Šťastný Nový Rok. Na silvestra. Na Nový Rok. Pokud mluvíte jen o samotném roce a ne o dovolené, pravděpodobně budete chtít použít všechna malá písmena: doufám, že se podnikání zvedne v novém roce. Associated Press občas podporuje malá písmena „Nový rok“. Ale „Šťastný Nový rok“ je pravděpodobně nejlepší.

Chanuka. Kdykoli máte slovo přijaté z jazyka, který používá jinou abecedu, anglická hláskování mohou být předmětem debaty. Například, nechápejte mě začal na Qadaffi, které začíná stejným arabské písmeno reprezentován jako Q v al-Káidy, i když mnozí anglický jazyk zpravodajství to píše s G: Gadaffi. Hebrejské slovo jako Chanuka kreslí stejný zmatek pro překladatele: jak reprezentujete písmena, která ve vaší vlastní abecedě neexistují? Chodíte s Chanukou, Chanuka nebo Chanuka-to vše je správné? Nevím. Ale v případech, jako je tento, průvodce stylem, jako je Associated Press Stylebook, si vyberte jednu z důvodu konzistence-zajistit stránku 1 novin nemá jeden pravopis, zatímco Stránka 3 má jiný. AP říká, že jde s Chanukou, což je také preferovaný pravopis uvedený v kolegiálním slovníku Merriam-Webster. Takže pokud nemáte silné pocity ohledně hebrejského přepisu, to je stejně dobré hláskování jako kterékoli jiné.

Černý pátek, Cyber pondělí. Černý pátek je ve slovníku Merriam-Webster, Velké B, jako vlastní podstatné jméno. Cyber Monday, novější termín pro neoficiální nákupní dovolenou, není v Merriam-Webster ‚ s. Ale pokud chcete Moje dva centy, jděte s velkým C: Cyber. Používá se jako Černý pátek, tak proč ne vydělávat jako Černý pátek?

spisovatel je autorem “ radost syntaxe: veškerá gramatika, kterou znáte, byste měli vědět.“Ona může být dosaženo na [email protected].

Podporujte naše pokrytí tím, že se stanete digitálním předplatitelem.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.