vil du lære 10 af de mest populære Argentinske slangord, du hører hver dag i Argentina?
vil du passe ind i de seje børn i Buenos Aires, eller i det mindste vide, hvornår de fornærmer dig?
i dag får du alt dette og meget mere! Denne artikel vil indeholde:
- hvorfor argentinere har deres egen slang, og hvorfor det er vigtigt
- de mest almindelige Argentinske slangord (lunfardo) og hvordan man bruger dem
- stemmeoptagelser af argentinsk slang brugt i almindelig dagstale – hvert eksempel sætning udtrykkes af en stemmeskuespiller fra vores fantastiske Gritty Spanish learning audio stories!
velkommen!
(Lad os komme i gang, bro!)
hvorfor taler argentinerne anderledes, og hvad er Lunfardo?
Hvis du nogensinde har hængt ud med Latinos, så har du hørt, at argentinerne har et “ry” for at være lidt forelsket i sig selv og tænke, at de er europæere i Sydamerika (hvis du ikke tror mig, så tjek denne sjove Flama video af en argentinsk Intervention nedenfor:)
“Åh ja… som om argentinerne ikke troede, at de var europæere!”
faktisk er det fordi de er.avanceret landbrugsindustri bragte millioner af italienske indvandrere til Argentina, som uundgåeligt påvirkede kulturen og sproget. Lunfardo, en argentinsk dialekt, blev skabt som biproduktet af italiensk og spansk blanding blandt arbejderklassen. I dag er det den seje kids slang.når det er sagt, tager argentinerne deres slang meget alvorligt og er ret beskyttende over for deres egne. Tyvekoster er ægte, så det er vigtigt at respektere deres dialekt og dens nuancer.
lad os dykke lige ind i den argentinske LUNFARDO-slang og se på nogle daglige konvojer!
10 virkelig populære ord, du vil høre hver dag i Argentina.
påmindelse: tag også den argentinske slangprøve i slutningen af denne artikel!
1. Che, boludo!
che, boludo er den vigtigste argentinske sætning. Enhver, der ved noget om Argentina, ved dette.
Che er dybest set et synonym for Argentina. Det er her revolutionerende Ernesto “Che” Guevara får sit navn, fordi han altid blev adresseret med che. Nogle mennesker tror, at det stammer fra det italienske” che “eller” ke ” på spansk.
det kan løst oversættes som” Hey”, en slags segue i en samtale. For eksempel:
- ” Che, hvad er det, der kommer?”
(Hej, vil du have noget at spise?)
- “Che, jeg vil gerne tale med dig…”
(Hej, jeg ville tale med dig…)
Boludo er en person, der gør eller siger dumme ting eller er uansvarlig. Det kan betyde alt fra” fyr “til”idiot”. Se eksempler nedenfor sammen med stemmeoptagelse af vores Gritty spanske stemmeskuespiller:
- “Che boludo, hvad er det?”
(Hey dude, hvad laver du?)
- ” Che, che, che, che, che, che!”
(Yo, vær ikke en idiot!)
fordi Che, Boludo er så almindelig, er mange argentinere ikke imponeret, når du hilser dem med denne sætning, fordi de har hørt det en million gange.
“han tror, han er argentinsk, og han kender kun ordet boludo”!
så lad os fortsætte med at styrke dit Argento-ordforråd!
du vil høre Che og Boludo blive brugt i nogle af lydepisoderne på Gritty spansk.
nedenfor, fra den meget triste episode fra Gritty spansk original kaldet “Rough night in the Bronks”, vil du lytte til en Puerto Rican og en fyr fra Argentina har en samtale om et mord i nabolaget.
det allerførste ord, som den argentinske fyr bruger, er “Che” for at starte konvo …
og fortsætter….
“hvem er du? Det er et sted at bo, amigo. – Er det en konmocier?…..”
” Hvad sker der Antonio? Det er vanvittigt i aften. Hørte du al den uro?….”
så du ser, det kan også betyde” mand “i dette indhold såvel som” Hey “eller” Yo”, som vi gerne siger i NYC.
tjek et kort klip nedenfor i begyndelsen af denne episode for at høre et stykke af den autentiske argentinske accent…
2. Hr. C. og Hr. K.?
Hr. C. og Hr. K.? er den argentinske måde at sige, Hvad sker der? eller hvem er det?
- ” Che boludo, Kristian C Kristian og Kristian? Til gengæld er der ikke noget at sige!”
(Hey bro, hvad så? Det er længe siden!)
Læg mærke til, at verbet andar er konjugeret i vos, som bruges i stedet for t-list (andas) og usted (anda). For mere om El Voseo & Sådan fungerer det, tjek denne video!
3. Chab Krishn / chabona
Chab Krishn/chabona er, hvordan du siger tipo / tipa, fyr, pige eller chick. Oprindelsen er temmelig sindssyg og repræsenterer lunfardo ‘ s finurlighed.
det plejede at være ordet chambon (klodset eller udugelig) indtil 50 ‘erne eller 60’ erne. Derefter forvandlede argentinerne i deres version af Svinelatin chambon til” boncha ” og fortsatte med at henvende sig til folk med dette ord. Dette var lidt fornærmende, ligesom boludo, men som sprog Tilpasset begyndte det at betyde fyr/dudette. I 80 ‘ erne blev det omvendt igen, denne gang uden “m”, dermed Chab Kristn.
- ” Che boludo, Kristian C Kristian og Kristian? Hvad er det for noget, der hedder camiseta de argentina?”
(Hey dude, hvad så? Så du en fyr med en argentinsk trøje?)
4. Re copado
“Super fantastisk mand… jeg kommer på fredag!”
Re copado består af to ord, der er super Argentinske. Re betyder meget eller virkelig, “muy”. Alt kan være re i Argentina: re caro(dyrt), re lindo(smuk), re barato(billig)…
Copado/et middel cool eller fantastisk. Du kan under alle omstændigheder glide i en “Copado” for at lyde mere lokal.
- ” Che boludo, che chabona es re copada!”
(Hey bro, den pige er super cool!”guacho” betyder stort set hispanic hoodrat, eller mere bogstaveligt forældreløs. Det kommer fra “vakcha”, der betyder fattig eller forældreløs.derudover, hvis noget er meget morsomt, kan nogen smide en “perverst guacho!”eller hvis noget er meget dårligt (tyveri osv.) du kan også høre et ” nej, kvit kvit guacho!”
Dette er ikke et godt ord: Jeg anbefaler ikke at bruge det, men du kan genkende, om nogen kalder dig en vacho eller “pas på den vacho!”
5. Boliche
Boliche er lunfardo til natklub eller discoteca.
- “Che, anoche salimos del boliche a las 7 de la Ma Curriculum pint Curriculum!”
(Yo, I går aftes forlod vi klubben klokken 7. Det var vanvittigt!)
kære ojo! I andre lande betyder boliche en boldgade.
6. Mango
ordet mango har en uhyggelig lighed med frugtmangoen. Det er fordi det er – men det betyder også penge (eller deres valuta, som er Argentinske pesos).oprindelsen sporer tilbage til fængselsslang af italienske indvandrere i Buenos Aires, der brugte ordet som et synonym for Valuta. Historien siger, at det er en sammentrækning for ordet “marengo”, som var en kamp udkæmpet af Napoleon i Piemonte, Italien (La Batalla de Marengo). Det var en let sejr eller gevinst (“triunfo”) og tjente som kode af tyve, der ville røve for at lave deres mango.
- “ingen puedo salir al boliche! Ikke noget mango!”
(Jeg kan ikke gå ud i klubben! Jeg har ikke penge!)
La guita betyder også penge eller bukke.
7. Det er et rod eller en katastrofe.
- ” det er det eneste, der er det eneste, der er det rigtige valg! Ingen saben hacer nada!”
(hvilket varmt rod politikerne i dette land, mand! De ved ikke, hvordan man gør noget! er faktisk et portugisisk ord tilpasset fra det afrikanske sprog Kimbundu og repræsenterede samfund af løbende slaver i Brasilien, hvilket afspejler de uordnede levevilkår. Imidlertid, sjovt nok, dyne bruges ikke i denne sammenhæng i Brasilien.8. Posta
La posta er sandheden! Det kan også betyde den rigtige aftale, eller at fortælle nogen, hvad der sker!
- ” Boludo, den store pige! Kære Dec!”
(Bro, stop rode rundt! Fortæl mig sandheden!)
- Che Boludo, kære Digo La Posta!
(Hey bro, jeg siger, hvad der er op til dig!)
bemærk igen, at verbet dejar og decir begge er konjugeret i voseo. Dette er meget vigtigt, hvis du vil lyde Argentinsk.
9. Mirrir vos
Mirrir Vos er et udtryk for at sige”Hvad ved du!”eller” ville du se på det “eller” hvad med det!”
mange gange bruges det sarkastisk (som det ses i meme ovenfor), når nogen viser sig, men det kan også bruges alvorligt til at betyde “hold da op, det vidste jeg ikke!”
Her er et eksempel på hver med den ene sarkastiske tone og den anden ægte:
- sarkastisk: “Purpur ah s Purpur, mirr purpur vos? Hvad er det?”
(vil du se på det! Skal jeg klappe dig eller hvad?)
- ægte: “Mirrir vos, kristir no sabrira! For pokker pokkers interesante!”
(Hvad med det, jeg vidste det ikke! Hvor interessant!)
10. Cheto / rocha
Cheto/A og rocho / A er måden at sige bougie (høj klasse, rig) og det modsatte (fattig, skralde).
disse ord bruges overalt i popkultur og musik argenta (tjek denne sang af den populære Kumbia-gruppe Nene Malo). Youtube-visningerne på den video er helt sindssyg!
advarsel: Cheto er et socialt acceptabelt ord, men rocho er stadig ikke meget PC. Jeg vil fraråde at bruge rocho, medmindre det er nødvendigt.
- “Che, esa chabona es re cheta”
(Hej, den pige er super bougie)
- “che, esa chabona es re cheta”
(Hej, den pige er super bougie)
- “
(den musik er så trashy!)
nu hvor vi alle er hurtige på vores daglige lunfardo, kan vi opsummere:argentinere har deres eget specielle omdømme og slang på grund af deres unikke historie og kolonisering
- ” Boludo, den store pige! Kære Dec!”
- Der er masser af italiensk indflydelse på sproget og dets lyde, i modsætning til andre Latino-lande udsat for mere indfødte og afrikanske sprog
- du kan forstå hver dag slang som “Che boludo”, “kursist C Kursmo andas Chab kursist?””Re copado El boliche, Kurt La posta!””Hvad er det, ikke noget mango!”eller den klassiske” Mira vos, Kristian sos re cheto!”
Tag vores Argentinske Slangprøve nedenfor!
vi ved, at du nød denne artikel og lærte meget! Hvorfor ikke tage spørgsmålet om, hvad du lige har lært om argentinsk Slang? Gå efter det!
tjek også vores fantastiske spanske slang madness-indlæg i denne artikel!
- “Che, anoche salimos del boliche a las 7 de la Ma Curriculum pint Curriculum!”