C. P. Cavafy: “Ithaka”

Tania Sheko
Tania Sheko

Følg

Oct 21, 2017 · 2 min. læs

Peter og Månen Tarmen med Hazel W. Corson, illustreret af Berthold Tiedemann

som du satte ud for Ithaka
håber rejsen er lang,
fuld af eventyr, fuld af opdagelse.
Laistrygonians and Cyclops,
angry Poseidon — vær ikke bange for dem:
du finder aldrig sådan noget på din vej
så længe du holder dine tanker hævet højt,
så længe en sjælden spænding
rører din ånd og din krop.
Laistrygonians og Cyclops,
vilde Poseidon — du vil ikke støde på dem
medmindre du bringer dem sammen inde i din sjæl,
medmindre din sjæl sætter dem op foran dig.
håber rejsen er lang.
Må der være mange en sommermorgen, når
med hvilken glæde, hvilken glæde,
du kommer ind i havne set for første gang;
må du stoppe ved fønikiske handelsstationer
for at købe fine ting,
perlemor og koral, rav og ibenholt,
sensuel parfume af enhver art —
så mange sensuelle parfumer som du kan;
og kan du besøge mange egyptiske byer
for at samle butikker af viden fra deres lærde.
Hold Ithaka altid i dit sind.
Når du er der, er det, du er bestemt til.
men skynd dig ikke rejsen overhovedet.
bedre, hvis det varer i årevis,
så du er gammel, når du når øen,
velhavende med alt hvad du har fået på vejen,
ikke forventer Ithaka at gøre dig rig.
Ithaka gav dig den vidunderlige rejse.
uden hende ville du ikke have sat ud.
hun har intet tilbage at give dig nu.
og hvis du finder hende fattig, vil Ithaka ikke have narret dig.
klog som du vil være blevet, så fuld af erfaring,
du vil have forstået på det tidspunkt, hvad disse Ithakas betyder.

oversat af Edmund Keeley / Philip Sherrard

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.