hvorfor hviderussere ikke taler deres modersmål?

FacebookkvidrePinteresthvad appReddit

hvorfor hviderussere ikke taler det hviderussiske sprog? Dette er et af de mest delikate og trættende spørgsmål, som en udlænding kan stille en lokal.hviderussisk og russisk er de officielle sprog i Hviderusland. Men hvordan kommer nutidens hviderussere taler Russisk bedre end deres modersmål?

hviderussisk sprog

naturligvis starter det hele med historie, der altid går hånd i hånd med politik.Hviderusland forklaret er et projekt, der sprænger stereotyper og myter om Hviderusland og forsigtigt afdækker den hviderussiske sjæl til udlændinge. Dagligliv, vaner, karakter forklaret af de lokale!

historie og politik

der er ingen nøjagtige data om, hvornår det hviderussiske sprog stammer fra historien, selvom vi ved, at det har eksisteret i århundreder.

det er umuligt at gå tilbage i tiden for at lytte til det sprog, der blev brugt af mennesker for 800-1000 år siden, men vi kan henvende os til skriftlige kilder for at opbygge et billede af de begivenheder, der havde ført til den nuværende situation.

1229-traktaten mellem Smalensk, Ryga og Gotsky bereg med særpræg af det hviderussiske sprog.

Læs også: hvorfor alle mener, at Hviderusland er en del af Rusland

1517 – Francysk Skaryna udgiver sin første udgave af Bibelen med sine egne forord i den gamle Hviderussiske (Ruthenian).

Francysk Skaryna monument i Minsk; foto af Mikhail Brouka

1529 – den første statut for storhertugdømmet Litauen: al lovgivning skrevet på Hviderussisk.

1566 – den anden statut for storhertugdømmet Litauen: Hviderussisk er statens officielle sprog.

1859-1905-udgivelse i hviderussisk latinsk skrift blev forbudt i det russiske imperium.

1862 – den første ulovlige avis Mu Murityckaja prauda af Kastu Muri Kalino.

1897-5.89 millioner mennesker erklærede sig talere for Hviderussisk under folketællingen i det russiske imperium.

Hviderussisk Sprog

det hviderussiske sprog i det russiske imperium i 1897

1906 – den første juridiske na-avis, der er skrevet på Hviderussisk.1918-Hviderussisk er det officielle sprog i den hviderussiske folkerepublik (BNR).

1926-International akademisk konference i Minsk om det hviderussiske sprog.

1929-starten på masseundertrykkelserne mod de hviderussiske lingvister og forfattere.

1933-Russificeringssprogreformen af det hviderussiske sprog.

1990-Hviderussisk er det eneste statssprog.

som det fremgår af landets turbulente historie, blev dets territorium såvel som dets sprog gentagne gange indflydelsesfelter fra det russiske imperium, Polen og andre stater. Det oplevede år og endda århundreder med aggressiv polonisering og Russifikationspolitik.

Læs også: Hvordan hviderussere adskiller sig fra russere og ukrainere

hviderussisk blev forbudt i skoler og offentlige institutioner, undgået som sprog for bønder, landsbyboere og nationalister. Det stod over for en række drastiske nedbrud, og der var kun flere korte perioder, hvor hviderussisk kultur blomstrede.

ikke så uafhængig?

efter at have opnået uafhængighed fra Sovjetunionen i 1991 genvandt det hviderussiske sprog sin prestige og populære interesse og blev det sprog, der tales i Hviderusland, men ikke længe.fire år senere blev det russiske sprog introduceret som det andet statssprog, mens det hviderussiske sprog mistede sin status som det eneste officielle sprog. Hjernevasket i århundreder, hviderussere havde ringe grund til at skifte tilbage til Hviderussisk.

15 dejlige hviderussiske ord, du har brug for på dit sprog

Der var ingen reel regeringsstøtte og fremme af modersmålet. Antallet af Hviderussiske sprogskoler var faldende, bøger udgivet på russisk var fremherskende, stats-tv og aviser var overvejende på russisk.

Læs også: dette dialektkort giver dig mulighed for at høre, hvordan hviderussere taler modersmål

sproget blev gradvist stigmatiseret til fordel for Rusland. I de følgende år blev Hviderussisk sproget for den politiske opposition og modkultur. De, der talte hviderussisk, blev opfattet som frafaldne og blev udsat for forskelsbehandling i et russisktalende samfund.

genoplivningen

i øjeblikket kan selv sprogeksperter ikke estimere det nøjagtige antal hviderussere, der taler deres modersmål.

hviderussisk sprog

regeringsstatistikker sætter tallet på 23% af befolkningen, ifølge folketællingen i 2009. Det viser også, at 72% af hviderusserne taler Russisk derhjemme, mens Hviderussisk kun bruges aktivt af 11,9% af hviderusserne. Omkring 29,4% af hviderusserne kan skrive, tale og læse det; mens 52,5% kun kan læse og tale det.

Læs også: 5 ømme sætninger for at sige ‘Jeg elsker dig’ på Hviderussisk

i mellemtiden rapporterer uafhængige kilder, at mindre end 10% af hviderussere bruger Hviderussisk i deres daglige liv. UNESCO satte Hviderussisk i kategorien truede sprog. I øjeblikket er sprogtalerne for det meste repræsenteret af ældre landboere og en håndfuld af dem, der bor i byerne.

På trods af en formelt lige status for hviderussisk og russisk bruges sidstnævnte stadig primært af den hviderussiske regering. Russisk er dominerende på alle områder af livet, herunder offentlige og private tjenester, lovgivning, uddannelse og medier.

og ulogisk og logisk på samme tid er det russiske sprog faktisk det sprog, der tales i Hviderusland.

‘mit første ord på Hviderussisk’ kampagne af McCann Erickson Belarus Reklamebureau

for nylig er situationen begyndt at ændre sig lidt. Hviderussere er trætte af at være forbundet med deres naboer i øst og synes endelig klar til at omfavne deres identitet og sprog.

på grund af indsatsen fra adskillige offentlige sprogorganisationer, Pro-Hviderussiske offentlige figurer, musikere, filosoffer og iværksættere er der kommet nye tegn på spredning af Hviderussisk.

Læs også: udenlandske ambassadører slutter sig til flashmob, reciterer poesi på Hviderussisk

Her og der kan man støde på udendørs reklametavler, der promoverer Hviderussisk, lytte til meddelelserne i offentlig transport og bruge metrokortet med den hviderussiske latinske alfabetversion.Folk deltager i sprogkurser (såsom Mova Nanova, Mova ci kava, Movavedy), flere statslige TV-kanaler, der udsendes på Hviderussisk, virksomheder og mærker skifter til Hviderussisk i deres reklamekampagner.blandt dem er et privat netværk af tankstationer A-100, Velcom mobiltelefonoperatør, Samsung, Belvevb Bank, lokale fødekæder, for blot at nævne nogle få.

er der nogen fremtid for det hviderussiske sprog? Det kan vi ikke se. Og på en eller anden måde, lige nu, det føles mere end passende at huske den berømte appel fra digter og forfatter Franci Korrak Bahu Karrusevi til hviderussere “Forlad ikke vores sprog, for at du ikke skal gå bort.”

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.