Kina: forretningspraksis

forretningskultur

de grundlæggende principper for forretningskultur Kinesisk forretningskultur er i høj grad påvirket af konfucianisme. Dermed, primært, det konfucianske koncept for Guanksi betyder, at et forholdsnetværk er afgørende og baseret på værdierne solidaritet, loyalitet, beskedenhed og høflighed. For det andet, hierarki i Kina, både i erhvervslivet og privatlivets fred, er rent lodret og højt respekteret. For det tredje vil kineserne være forsigtige med at redde ansigt for at beskytte individuelle omdømme, indflydelse og værdighed. Nogle af disse værdier er aftaget i løbet af det sidste årti, og moderne vestlige forretningsmetoder Vinder Plads.fordi de ikke ønsker at tabe ansigt, er kineserne ofte risikovillige. Der findes strenge procedurer for beslutningsprocessen. Beslutninger træffes af alle relevante personer efter flere møder, og underordnede forventes ikke at udtrykke deres mening. Beslutningstagere vil overveje problemer, alternativer og løsninger på et langsigtet socialt perspektiv, som et resultat af, at processen kan opfattes som langsom bevægelse. At beslutte for hurtigt vil blive forkert af dine kinesiske partnere. Hierarkiske forskelle skal respekteres, og forsøg på at omgå dem vil næsten altid forsinke beslutningstagningen.

kinesere søger ofte langsigtede relationer og skaber relationer i stedet for at forhandle kontrakter. Uagtsomhed med at dyrke et personligt grundlag for et forretningsforhold kan provokere en manglende opfyldelse af forretningsmål. Etablering af forholdet kan vare fra flere dage til flere måneder. Det omfatter formelle møder samt hjemmebesøg, invitationer til sportsbegivenheder, lange middage og drikkevarer.

første kontakt i Kina karakteriserer mistillid og mistanke ofte interaktioner med fremmede. Den mest effektive måde at udvikle dit forhold på er at inkludere en mellemmand i processen. Din forretningsforbindelse skal være en betroet forretningsforbindelse til din potentielle partner. Formidleren hjælper dig med at blive accepteret hurtigere (“Guanksi”); få bedre information om dine potentielle partnere og undgå et Fejltrin på lokale skikke. Tidsstyring kinesere værdsætter punktlighed, så ankom til tiden til møder. Hvis du er forsinket, skal du ringe til din partner for at informere om din forsinkelse og sørge for at undskylde for din forsinkelse. Det er ikke almindeligt at holde sig til en streng mødeplan, da kinesere foretrækker møder, hvor afslutningen af aftalen sjældent er tidsbestemt på forhånd. Hilsner og titler når man møder nogen for første gang, brugen af nogle kinesiske ord vil imponere. Du skal give et let og dvælende håndtryk, initieret af din kinesiske modstykke. Det er sædvanligt at se ned, og fysisk nærhed skal undgås. At nikke og Smile er også meget almindelige hilsener. Det anbefales at henvende sig til dine forretningspartnere med en professionel titel og deres navn. Hvis en person ikke har en professionel titel, skal du bruge “Mr.”, “Madam”, “Miss” plus navnet. Bemærk, at de fleste kinesiske navne bruger efternavnet først (for eksempel en Mr. Lee Hong ville blive adresseret som Mr. Lee). Gavepolitik

at give og modtage gaver symboliserer begyndelsen på et forhold. Gaven skal ikke være for dyr og altid indpakket. Gaver nægtes ofte to eller tre gange, før de accepteres og åbnes sjældent foran gavegiveren. Gaven skal gives og / eller modtages med begge hænder.

Dress Code

dress code er formel og diskret (en dragt). Dog forventes dress code at afspejle succes uden at være prangende: du skal bære tøj af god kvalitet, ure, sko osv.

visitkort

visitkort udveksles ved at møde en ny person og følge en streng protokol. Kortet skal udskrives på kinesisk og engelsk. Præsenter dit visitkort med begge hænder, og sørg for, at den side, der er trykt på kinesisk, vender mod din kontaktperson. Modtag kortet fra din kinesiske medarbejder med begge hænder (aldrig med bare venstre hånd), læs det med opmærksomhed og læg det omhyggeligt væk. Og skriv ikke på kortet i nærværelse af din forretningspartner.

møder Ledelse forretningsmøder er ofte lange og vil være nødvendige flere gange for at etablere et bæredygtigt forhold. Det tilrådes at benytte tolketjenester for at undgå sprogbarrieren. Under diskussioner er det almindeligt at have small talk for at bryde isen.det meste af tiden er kinesere indirekte kommunikatorer. Uenighed vil ikke blive udtrykt tydeligt. Sætninger som’ Ja, men det kan være svært ‘og’ ja, sandsynligvis ‘ foretrækkes. For at levere dårlige nyheder og samtidig bevare et godt forhold er det almindeligt at bruge en mellemmand, der kan blødgøre slaget. Perioder med stilhed er en integreret del af refleksionen og bør ikke afbrydes. Det anbefales stærkt ikke at afbryde højttaleren.

Kinesisk bruger en meget begrænset mængde kropssprog. Den første person i dit team, der kommer ind i lokalet, skal være den højest rangerede og vil sidde på æresstedet direkte foran værten. Han / hun vil håndtere forhandlinger med den kinesiske teamleder. Resten af holdet vil støtte lederen, hvis de bliver bedt om det. Forhandlinger er en integreret del af den kinesiske kultur, og man bør undgå at acceptere et forslag uden forhandlinger, da det kan ses som et tegn på svaghed. Under forhandlinger må du ikke bruge psykologisk pres taktik, da du kunne ses som en manipulator. Kun en person med en højere rang vil tale, så sørg for at udpege en overordnet af din gruppe. Husk, at målet er at afgøre, om det er muligt at etablere et harmonisk forhold for at indgå en aftale.

det er almindeligt, at du tilbydes mad og drikke under et møde. Forretningsmad er en vigtig del af forretningsforbindelser, og folk skal sætte sig ned og spise i rækkefølge af betydning. Afslut ikke al din mad, fordi dine kinesiske partnere vil tro, at du stadig er sulten. Hvis du inviterer nogen til en aktivitet eller spiser et måltid, forventes du at betale for det. Prøv dog ikke at vise dine penge foran dine gæster.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.