Matthæus 26,11 de fattige skal du altid have med dig, men du skal ikke altid have mig.

(11) I har de fattige altid med jer.– Vor Herre behandlede murmurernes indvendinger på deres egen grund, som om det var ægte, og irettesætter ikke åbenlyst uærlighed hos hovedindstjenten. Men se og tone, og den højtidelige patos af ordene, “mig har du ikke altid,” må have gjort forræderen føler, at han var i nærværelse af en, der læser hemmelighederne af hans hjerte.

vers 11. – I har de fattige altid med jer. Markus tilføjer: “og når I vil, kan I gøre dem godt.”Dette var i nøje overensstemmelse med den gamle lov: “de fattige skal aldrig ophøre ud af landet; derfor befaler jeg dig og siger:du skal åbne din hånd bredt til din bror, til din fattige og til din trængende i dit land” (Femte Mosebog 15: 11). Eksistensen af fattige giver mulighed for udøvelse af nådegaver af velgørenhed, velvilje og selvfornægtelse; og sådanne muligheder vil aldrig være mangelfulde, mens verden varer. Mig Har I ikke altid; dvs. i kropslig tilstedeværelse. Når han taler om at være sammen med sin kirke altid til slutningen, taler han om sin guddommelige tilstedeværelse. Hans menneskelegeme, hans ydmygelseslegeme, blev fjernet fra menneskers syn og berøring, og han kunne ikke længere modtages og hilses velkommen og hjælpes som hidtil. I en anden og langt mere virkningsfuld tilstand ville han besøge sine trofaste tjenere ved en åndelig tilstedeværelse, som aldrig skulle svigte eller trækkes tilbage. Til modstanderne sagde han: “Du vil ikke længere have mulighed for at ære mig i min menneskelige form; hvorfor, så, nager du den hyldest, der nu betalte mig for sidste gang?”
parallelle Kommentarer …

leksikon

den
Kristian (tous)
artikel – akkusativ maskulin flertal
Strongs græske 3588: den, den bestemte artikel. Herunder den feminine han, og kastreren til i alle deres bøjninger; den bestemte artikel; det.
poor
poor (pt pritchous)
adjektiv – akkusativ maskulin flertal
Strongs græske 4434: fattige, fattige, åndeligt fattige, enten i god forstand (ydmyge hengivne personer) eller dårlige.
du vil altid have
Lira (echete)
verb – nuværende vejledende Aktiv – 2.person flertal
Strongs græske 2192: at have, holde, besidde. Herunder en alternativ form scheo skheh’ – o; et primært verb; at holde.
med
Kristian’ (meth’)
præposition
Strongs græske 3326: (a) gen: med, i selskab med, (B) ACC: (1) bag, ud over, efter, af sted, (2) Efter, af tid, med substantiver, NEUT. af adjektiver.
Du,
Kristian (heaut Kristian)
refleksiv pronomen – genitiv maskulin 3.person flertal
Strongs græske 1438: sig selv, sig selv, sig selv.
but
LARP (de)
konjunktion
Strongs græske 1161: en primær partikel; men, og, etc.
{du vil} ikke
Kristian (ou)
adverb
Strongs græske 3756: nej, ikke. Også ouk, og ouch et primært ord; det absolutte negative adverb; nej eller ej.
altid
Kristian (pantote)
adverb
Strongs græske 3842: altid, til enhver tid, nogensinde. Fra pas og hote; hver gang, dvs. på alle tidspunkter.
har
Lira (echete)
verb – nuværende vejledende Aktiv – 2.person flertal
Strongs græske 2192: at have, holde, besidde. Herunder en alternativ form scheo skheh’ – o; et primært verb; at holde.
mig .
Kristian (Eme)
personligt / besiddende pronomen – Akkusativ 1.person ental
Strongs græske 1473: jeg, førstepersonspronomen. Et primært pronomen af den første person I.

gå til forrige

altid dårlig

gå til næste

altid dårlig

Links

Matthæus 26:11 NIV
Matthæus 26:11 NLT
Matthæus 26:11 ESV
Matthæus 26:11 NASB
Matthæus 26:11 KJV
Matthæus 26:11 BibleApps.com
Matthæus 26:11 Biblia Paralela
Matthæus 26:11 kinesisk bibel
Matthæus 26:11 fransk bibel
Matthæus 26:11 Clyks citater
NT evangelier: Matthæus 26:11 for du har altid de fattige (Matt. Mat Mt)

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.