Słownik na Marshallese.org

Auto Draft

język Marshallese

język Marshallese jest jednym z oficjalnych języków Republiki Wysp Marshalla. Jest to język malajsko-polinezyjski, więc jest nieco spokrewniony z dobrze znanymi językami Polinezyjskimi, takimi jak Tongan i Samoański. Jest jednak bliżej spokrewniony z mniej znanymi językami Mikronezji, takimi jak Kiribati z Wysp Gilberta i Chuukese z Wysp Chuuk.

mieszkańcy Wysp Marshalla posługiwali się swoim językiem, zanim pierwsi Zachodni odkrywcy przybyli około 1520 roku. Od czasu pierwszego kontaktu z Zachodem, był pod wpływem takich języków jak hiszpański, niemiecki, japoński i angielski. Jednak wpływy tych innych języków były ściśle leksykalne, co oznacza, że zapożyczył słowa z innych języków, ale jego struktury gramatyczne i cechy fonetyczne pozostały prawie całkowicie niezmienione.

dziś native speakerów można spotkać oczywiście na Wyspach Marshalla, ale także w Arkansas, Hawajach, Oklahomie i innych miejscach w Stanach Zjednoczonych. Marshallese.org ma na celu dostarczenie narzędzi dla wszystkich zainteresowanych poznawaniem języka i kultury. Słownik w Marshallese.org jest przeszukiwalną bazą danych, która zawiera dane leksykalne dostarczone przez Nik Willson, Z College Of The Marshall Islands, oraz tekst Dwujęzyczny, który ma pokazać, jak konkretne słowa zostały przetłumaczone wcześniej.

zasoby Marshallese

Przewodnik po Wyspach Marshalla

wszystko, co musisz wiedzieć o Wyspach Marshalla w jednym miejscu. Aktualności, wydarzenia, Rekreacja, Sztuka i rozrywka, kultura, zasoby.

Słowniki

Marashallese-English Online Dictionary

the Marshallese-English Online Dictionary (MOD) to poprawione i rozszerzone elektroniczne wydanie słownika Marshallese-English Dictionary, opracowanego w 2009 roku.

Naan Dictionary by Nik Willson

Naan jest doskonałym słownikiem Nika Willsona, który nie jest tak obszerny jak słownik Marshallese-English, ale jest bardzo przystępny i zawiera alternatywne pisownie, aby ułatwić wyszukiwanie.

Learn

Practical Marshallese by Peter Rudiak-Gould

jest to swobodnie rozpowszechniany, Pełnowymiarowy podręcznik do nauki języka ojczystego Wysp Marshalla. Jest używany od 2004 roku jako oficjalny podręcznik językowy dla wszystkich wolontariuszy programu Worldteach Marshall Islands, a także stał się podstawą zajęć językowych dla Amerykanów na atolu Kwajalein. 102 krótkie lekcje opisują gramatykę języka w praktycznych i znanych terminach, a słowniczek prezentuje 1500 przydatnych słów.

słownictwo ćwiczenia na Quizlecie

słownictwo z podręcznika do nauki języka praktycznego Peter Roudiak-Gould.

Kultura

Marshall Islands Story Project

the Marshall Islands Story Project ma na celu zachowanie bogatej kultury Wysp Marshalla poprzez zbieranie historii życia i tradycyjnych opowieści od Marshallese starszych. Centralnym elementem projektu jest zaangażowanie studentów Marshallese w proces konserwacji.

Wa Kuk Wa Jimor on Vimeo

film Rachel Miller, przedstawia tradycję kajaka—w tym historię, rodzaje i innowacje technologiczne kajaka—oraz złożone połączenie między kajakiem a kulturą.

Ro mōtta MOP aolep laļ ko. na YouTube

Kultura i język komentarze i wywiady misjonarzy z Kościoła Jezusa Chrystusa Świętych w Dniach Ostatnich. Zawiera tematy takie jak kuchnia Marshallese i maniery.

Literatura

Biblia w Bible.is

Przeczytaj i posłuchaj przetłumaczonej wersji Biblii.

Biblia w Marshalls dla Chrystusa

Biblia Marshallese ze zaktualizowaną pisownią, a także „stara” protestancka Biblia Marshallese dostępna do pobrania za darmo.

Bok in Mormon

przeczytaj przetłumaczoną wersję Księgi Mormona.

Peḷọk Mop meto Ekauwōtata

drifting in dangerous waters by Alfred Capelle, illustrations by ISO Laninbelik. Tekst dwujęzyczny w.

wybór prozy z mówionego Marshallese

wybrane lektury z podręcznika do nauki języka Byrona W. Bendera z 1969 roku. Odczyty są uporządkowane według złożoności leksykalnej.

Ri kõnnaan ro an Jeova at JW.org

strona internetowa Świadków Jehowy w Marshallese wraz z czytaniami.

blogi

Lingua Oceania

strona poświęcona językom Oceanii prowadzona przez kobietę, która próbuje nauczyć się przynajmniej niektórych z nich. Zaczynając od … Marshallese!

Pisownia

  • http://marcomh.com/downloads/hunspell-mh-0.2.oxt/
  • http://marcomh.com/downloads/mh-MH-dictionary.xpi/
  • posty

    • Słowniczek przydatnych słów z praktycznego podręcznika
    • Lesson 1: the letters and sounds of Marshallese
    • Lesson 2: beginning Marshallese phrases
    • Lesson 3: Numbers, Time, age, and price
    • lesson 4: Marshallese słowa z angielskiego
    • Lekcja 5: Marshallese Zaimki podmiotowe
    • Lekcja 6: czasowniki, które działają jak przymiotniki
    • Lekcja 7: Czas teraźniejszy
    • Lekcja 8: Czas przeszły
    • Lekcja 9: Czas przyszły
    • Lekcja 10: Czas przyszły Bliski
    • Lekcja 11: Lokalizacja
    • Lekcja 12: zaimki obiektowe
    • Lekcja 13: zaimki emfatyczne
    • lekcja 14: przeczenia
    • Lekcja 15: zamykanie zaimków i czasów
    • Lekcja 16: pytania tak/nie
    • lekcja 17: Czy wiesz?, Yes I know, No I don’t know
    • Lesson 18: Can You?, Yes I can, No I can ’ t
    • lekcja 19: WH-pytania
    • lekcja 20: więcej o WH-pytania
    • lekcja 21: przedimki określone i nieokreślone oraz liczby mnogie
    • lekcja 22: zaborcy
    • Lekcja 23: Dom, czas, miejsce
    • lekcja 24: Z
    • lekcja 25: lubię, nie lubię
    "Leen wōjke" means "fruit" in Marshallese."Wōjke" means "tree" in Marshallese."Būruō" means "heart" in Marshallese."Iṃōn jokwe" means "home" in Marshallese."Iju" means "star"."Wia" means "buy"."Jiking wia" means "store"."Tōmak" means "faith" "belief"."Wūliej" means "graveyard".

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.