Text

The Dream of The Rood

manuskrypt: The Vercelli Book (chapter library of the cathedral at Vercelli, Codex Cxvii). Editions: Krapp, George Philip, ed. Księga Vercelli. ASPR 2. New York: Columbia UP, 1932; Dickens, Bruce, and Alan S. C. Ross, eds. Marzenie Rooda. Stara angielska Biblioteka methuena. New York: Appleton, 1966; Swanton, Michael, ed. Marzenie Rooda. Manchester Old and Middle English Texts. New York: Barnes (for Manchester UP), 1970. Pope, John C., ed. Siedem Staroangielskich Wierszy. 2.ed. New York: Norton, 1981. Będzie oczywiste, że w moich notatkach w dużym stopniu polegałem na wydaniu Swantona (kliknij hiperłącze w tekście, aby przejść do notatek). Należy tu poczynić ogólne spostrzeżenie: poemat ten jest niezwykły ze względu na szerokie zastosowanie linii hipermetrycznych, „używanych kontrapunktowo, aby pomieścić znacznie bardziej złożony materiał tematyczny” (Swanton 61).

hiperłącza do adnotacji są dodawane w wierszu tekstu, w nawiasach pogrubionych. Zobacz także moje notatki o śnie Rooda.

Posłuchaj! Najbezpieczniejsza z wizji, którą chcę opowiedzieć,
która przyszła jako sen w środku nocy,
po tym, jak głosodawcy odpoczywali.
wydawało mi się, że widziałem najcudowniejsze drzewo
urodzone wysoko,okraszone światłem, 5
najjaśniejszych promieni. Wszystko było tą latarnią
posypaną złotem. Klejnoty stały
sprawiedliwie na rogach ziemi; tam również pięć
świeciło na rozpiętości ramion . Wszyscy tam ujrzeli Anioła Bożego,
sprawiedliwie przez predestynację . W rzeczy samej, to nie była szubienica niegodziwego, 10 ale święte dusze ją tam ujrzały, ludzie nad ziemią i całe to wielkie stworzenie.
cudowne, że zwycięstwo-Belka – i splamione grzechami,
z ran hańby. I saw glory ’ s tree
honoured with trappings, shining with joys,15
decaded with gold; gems had
wrapped that forest tree godnie round.
jednak przez to złoto wyraźnie dostrzegłem
stary konflikt Nędzników , kiedy po raz pierwszy zaczął krwawić z prawej strony. Ze smutkami najbardziej zmartwionymi, 20
bałem się tego pięknego widoku. Widziałem, że doom-beacon
zmienia pułapki i hewsy: czasami z wodą mokrą,
zalaną krwią płynie; czasami z klejnotami.
ale leżąc tam długo, ja,
zmartwiony, widziałem drzewo uzdrowiciela,25
aż usłyszałem jego piękny głos.
W takim razie najlepiej wood wypowiedział te słowa:
„już dawno – pamiętam to –
byłem ciosany na końcu,
przeniesiony z łodygi. Silne potwory chwyciły mnie tam, 30
rozpracowały mnie na widowisko; przekleństwa mnie podniosły .
na ramionach ludzie mnie tam znosili, a potem na górce przytwierdzili;
diabły wystarczająco mnie przytwierdziły. Wtedy ujrzałem, jak pan ludzkości
przyszedł z wielką odwagą, gdy na mnie wsiadł.
wtedy nie odważyłem się sprzeciwiać słowu Pańskiemu35
zginać lub łamać, gdy zobaczyłem, że trzęsą się pola Ziemi. Wszystkie fiends
moglem powalczyc, ale stalem szybko.
młody bohater rozebrał się – on, Boże Wszechmogący –
silny i stanowczy. Na szubienicy, 40
śmiałych przed wieloma, gdy utracił ludzkość.
trzęsłem się, gdy ten człowiek mnie zacisnął. Odważyłem się, wciąż, nie kłaniać się Ziemi,
padać na ziemskie pola, ale musiałem stać szybko.
Rood was i reared. Podniosłem potężnego króla,
Pana niebios, nie ośmieliłem się zginać.45
ciemnymi paznokciami mnie przepędzili: na mnie te rany są widoczne,
Otwarte złośliwości-rany. Nie odważyłem się nikogo podrażnić.
wyśmiewali nas oboje, my dwoje razem. Cała mokra krwią byłam,
wylana ze strony tego człowieka, po tym jak ghost się poddał.
wiele urodziłem się na tym wzgórzu 50
okrutnego losu. Widziałem Boga zastępów
Ostro wyciągniętego. Ciemność otarła chmurami ciało dzierżącego, jasny blask, cień wyszedł, ciemność pod niebem. Całe stworzenie płakało, 55
upadek Króla lamentował. Chrystus był na rood.
ale z daleka przyszli chętni
do tej szlachetnej. Widziałem to wszystko.
bolał mnie smutek, ale pochyliłem się do męskich rąk,
z wielką gorliwością. Wzięli tam Boga Wszechmogącego, 60
podniósł go z tej ponurej męki. Ci wojownicy opuścili mnie
stojąc cały zalany krwią, wszyscy ranni strzałami.
położyli tam zmęczonego kończynę, stanęli na głowie jego ciała;
ujrzeli tam Pana nieba, a on sam tam odpoczywał,
znoszony z tego wielkiego sporu. Następnie wykonali dla niego dom ziemski,65
mężczyzn w oczach Pogromcy wyrzeźbiło go z jasnego kamienia,
postawiło w nim władcę zwycięstw. Potem śpiewali mu smutną pieśń, smutną w wieczorze, kiedy znowu szli z żalem od tego wielkiego pana. Odpoczywał tam z małym towarzystwem.
ale my tam, lamentując dobrze 70
, stanęliśmy na naszych miejscach po tym, jak wzniósł się krzyk wojownika
. Trup zmarzł,
sprawiedliwe życie. Wtedy ktoś nas powalił
na ziemię. To był straszny los!
głęboko w dole jeden nas zagłębił. Mimo to Lord ’ s thanes, 75
friends, learned of me,. . . . . . . . . . .
ozdabiał mnie srebrem i złotem.
Teraz możesz wiedzieć, kochany mój człowieku,
co ja, dzieło złowrogich, znosiłem
bolesne smutki. Nadszedł czas 80, kiedy będą Mnie czcić daleko i szeroko, ludzie nad ziemią i całe to wielkie stworzenie, będą się modlić za siebie do tego latarni. Na mnie Syn Boży
cierpiał chwilę. Dlatego ja, chwalebny teraz, wstaję pod niebem i mogę uzdrowić każdego z tych, którzy będą Mnie czcić.
kiedyś stałem się najtrudniejszy z męk,
najbardziej wstrętny do ludzi, zanim ja dla nich,
głosowcy, otworzyła się właściwa droga życia.
rzeczywiście, Książę chwały, obrońca nieba,90
zaszczycił mnie, a następnie nad holm-wood .w ten sposób on, jego matka, sama Maryja, Bóg Wszechmogący, dla wszystkich mężczyzn, również uhonorował nad wszystkimi rodzajami kobiet.
Teraz rozkazuję ci, umiłowany człowieku mój,95
abyś to widzenie mówił ludziom;
odkryj słowami, że jest to promień Chwały, na który Wszechmogący Bóg cierpiał
za wielorakie grzechy całej ludzkości
i za starożytne złe uczynki Adama.

100 tam skosztował śmierci, lecz Bóg zmartwychwstał mocą swą wielką na pomoc ludziom.
potem wstał do nieba. Ponownie wyrusza w to Śródziemie, poszukując ludzkości w dzień Zagłady, sam Pan, 105 Bóg Wszechmogący, a wraz z Nim Jego aniołowie, kiedy uzna-posiada moc zagłady-każdy tutaj, tak jak zasłużył na to wcześniej w tym krótkim życiu.
nie może być też unafraid110
dla słów, które mówi Posiadacz.
pyta przed tłumami, gdzie jest ten
który na imię Boże chętnie skosztowałby
gorzkiej śmierci, tak jak przedtem na belce.
i wtedy się boją, a mało kto myśli, co może im odpowiedzieć na pytanie Chrystusa.
nie potrzeba więc nikogo,kto w swej piersi nosi najwspanialsze latarnie;
ale przez tę rood wejdzie każda dusza z ziemskiej drogi do królestwa, 120
kto z posiadaczem myśli, że jeszcze mieszka.”modliłem się wtedy do tej belki z bezmyślnym umysłem, wielką gorliwością, gdzie sam byłem z małym towarzystwem . Moje serce było
wbite w forth-way, czekało na każde 125
tęsknoty-while. Dla mnie teraz nadzieja życia:
abym mógł szukać tej belki zwycięstwa częściej niż wszyscy ludzie,
uczcij to dobrze. Moje pragnienie tego
jest dużo w głowie, a moja nadzieja na protekcję130
powraca do rood. Nie mam teraz wielu silnych przyjaciół na tej ziemi; oni stąd odeszli od radości świata, szukali sobie Króla Chwały;
żyją teraz w niebie z ojcem wysokim,
mieszkają nadal w chwale, a ja sam oczekuję 135
każdy z moich dni czas, kiedy rood Pana,
który ja tu na ziemi kiedyś widziałem,
z tego pożyczonego życia zabierze mnie
i przyniesie mi wtedy, gdzie jest dużo błogości,
radość w niebiosach, gdzie lud Pański 140
siedzi w uczcie, gdzie jest błogość wieczna;
i postaw mnie tam, gdzie ja po maju mieszkam

w chwale, dobrze z tymi świętymi
Niech będzie mi przyjacielem
który tu na ziemi wcześniej umarł 145
na tej szubienicy za grzechy ludzkości.
uwolnił nas i życie dało,
niebiański Dom. Nadzieja została odnowiona
z chwałą i radością dla tych, którzy tam płonęli.ten syn odniósł szybkie zwycięstwo w tym wielkim przedsięwzięciu, 150 z mocą i dobrą szybkością, gdy z wieloma, ogromnymi zastępami dusz, przyszedł do królestwa Bożego, wszechmocny jednoręki: błogość aniołom i wszystkim świętym-tym, którzy w niebie długo żyli w chwale, gdy przyszedł ich posiadacz, 155 Bóg Wszechmogący, gdzie była jego ojczyzna.

tłumaczenie copyright © 1982, Jonathan A. Glenn. Wszelkie prawa zastrzeżone.

OE eaxlegespanne. O tym hapax legomenon Swanton pisze: „kuszące byłoby utożsamianie tego z” drzewem osi ” lub centralnym elementem krzyża, chociaż „oś” w tym sensie centrum koła nie jest inaczej zapisana przed XIII wiekiem…. Może po prostu odnosić się do belki szubienicy, wzdłuż której rozciągały się ramiona Chrystusa, chociaż „crux gemmata” zwykle ma klejnoty wzdłuż wszystkich czterech ramion.”

wszystko … Boże. Większość redaktorów zakłada, że engel 'angel’ jest podmiotem zdania, ale ja podążam za Swantonem w traktowaniu ealle ’ all ’ jako podmiotu i Engela jako przedmiotu. Swanton uważa, że powoduje to trudności w identyfikacji Engela, ale słowo OE może nosić znaczenie „posłaniec”, co oczywiście sugeruje, że sam krzyż jest aniołem/posłańcem Boga Engela dryhtnes.”

fair … predestynacja. OE fægere þurh forðgesceaft, wieloznaczny zwrot, forðgesceaft używany w innych miejscach oznacza zarówno „stworzenie”, jak i ” przyszłe przeznaczenie.”Zobacz Swanton w celu omówienia możliwości. Moje tłumaczenie wskazuje, że rozumiem, iż oznacza ono ” to, co jest z góry ustalone.”Tak więc Rood jest częścią wiecznego planu, jak” baranek zabity od założenia świata ” (Ap 13:8).

stara walka Nędzników. OE earmra ærgewin, lit. 'z Nędzników ere-strife.”W tym kontekście zwrot ten zdaje się odnosić do całej bitwy między Chrystusem a szatanem, dobrem i złem; bardziej natychmiast, rzecz jasna, odnosi się do męki Chrystusa, postrzeganej jako walka.

doom-beacon. OE fuse beacen. Biorąc pod uwagę, że „słowo fus jest powszechnie kojarzone ze śmiercią”, zauważa Swanton: „Oczywiście, w wizji poety musimy uznać nie tylko rok kościelny, który zbliża się do jego ofiarnego końca, ale konkretny symbol śmierci i zagłady. Ten beacen jest jednocześnie symbolem śmierci (Chrystusa) i zagłady (marzyciela i świata). W Dniu Sądu jest to symbol, który będzie ponownie widoczny w niebiosach…. „

cursèd … me. Jak zauważa Swanton, składnia mogłaby prawdopodobnie wspierać renderowanie ” zmusiło mnie do podnoszenia kursorów.”

oba . . . razem. OE unc butu ætgædere 'we two both together.”Unc jest dualistyczny pod względem liczby, podkreślając ścisły związek – bliską identyfikację-Krzyża i Chrystusa w wierszu.

holm-wood. OE holmwudu, a hapax legomenon i obscure. Swanton zauważa trzy możliwe sposoby znalezienia znaczenia tego terminu: (1) zinterpretować go jako 'drewno morskie’ (albo 'statek’ albo-bardziej zrozumiale – LIGNUM vitae 'drzewo życia’, które rośnie nad wodami Raju); (2) emend do holtwudu 'Drewno leśne’; lub (3) wziąć holm w sensie OS 'wzgórze’, zapewniając „potężne ukośne odniesienie do szubienicy Golgoty.”

zobacz. OE gesyhð „rzecz widziana, wizja”(> NE sight), wyraźnie nawiązująca do wizji marzyciela o krzyżu. B. Huppé, Web of Words, zatytułował ten wiersz ” Gesyhþ rodes.”

Chrystus … odpowiedz Bardziej dosłownie: „co mogą zacząć mówić Chrystusowi.”

najbardziej przerażony. OE unforht, Zwykle emended to anforht 'fearful’; Swanton zachowuje MS reading un-jako intensywne: „very afraid.”

mała firma. Patrz linia 69. Jest to jeden z licznych ECHA ustawionych w celu połączenia Chrystusa, Krzyża i marzyciela.

zwycięstwo-szybko. Tj., pewny zwycięstwa lub pewny zwycięstwa.

z … dobrą prędkością. OE mihtig ond spedig „potężny i udany” (to ostatnie jest oryginalnym znaczeniem speedy).

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.