Ucz się japońskiego z mangi: od czego powinieneś zacząć?

czy naprawdę można nauczyć się japońskiego z mangi? Może nie do końca, ale może być bardzo skutecznym narzędziem do ćwiczenia czytania. Po prostu upewnij się, że łączysz to z odpowiednio zorganizowaną nauką i wybierasz odpowiednie teksty. W przeciwnym razie przekonasz się, że jesteś dobrze obeznany w pirackim slangu i nie wiele więcej.

zebraliśmy kilka powodów do nauki japońskiego z mangi i kilka słów kluczowych, których należy szukać.

przykład japońskiej mangi

Kanji

Jeśli już zacząłeś uczyć się japońskiego, prawdopodobnie natknąłeś się na kanji i zdałeś sobie sprawę, że będzie to jedno z największych wyzwań w nauce japońskiego.

Nauka kanji wymaga czasu, nauki i wielu powtórzeń. Manga jest w rzeczywistości doskonałym sposobem na przyzwyczajenie się do postrzegania kanji w kontekście i w wciągający sposób. W większości przypadków kanji Znalezione w japońskich komiksach ma furigana obok każdej postaci, więc wiesz, jaka jest wymowa. Furigana to mała kana, która jest drukowana obok odpowiedniego kanji, aby pokazać, jak ją czytać.
chodzi o to, aby historie były dostępne dla szerszej publiczności. Jeśli chcesz użyć tego jako pomocy, sprawdź najpierw, ponieważ niektóre mangi dla większej liczby dorosłych odbiorców nie będą miały furigany i nie chcesz utknąć z książką, którą jeszcze bardziej musisz przeczytać.

Co więcej, kanji w formie narracyjnej i w towarzystwie obrazów daje mnóstwo kontekstu, aby szybko i skutecznie odszyfrować znaczenie.

Ateji

kolejnym elementem kanji wartym odkrycia w mandze jest ateji (ててて, „przypisane postacie”). Ateji to kanji, które reprezentują słowo oparte na fonetyce, a nie na znaczeniu. Oznacza to, że kanji użyte dla danego słowa może nie mieć znaczeń, które są istotne dla danego słowa, ale mają właściwe dla niego dźwięki.

najczęściej używanym tego przykładem jest sushi, które jest pisane słowami ” długowieczność „i”dyrektor” (寿司), które nie mają absolutnie nic wspólnego z jedzeniem.

w dzisiejszych czasach możesz być bardziej zaznajomiony z zapożyczeniami pisanymi w katakanie, aby uzyskać ten sam efekt, ale wcześniej atejis były znacznie bardziej powszechną praktyką.

są one szczególnie przydatne do nauki, ponieważ przekonasz się, że są one dość powszechnie używane w gazetach i artykułach. W szczególności kraje często mają ateji. Oto kilka przykładów na początek.

伊: Włochy

英: Anglia

米: USA

い: kawaii, chociaż zwykle jest to napisane hiraganą

沢山 (Takusan): „wiele” jest również zwykle pisane hiraganą

にに (mettani): „rzadko”

合羽 (Kappa): „płaszcz przeciwdeszczowy”, z portugalskiego „Capa”

滅茶苦茶 (mechakucha): „absurd”

japońska manga pokazująca katakanę

onomatopeja

To jest coś, do czego możesz być przyzwyczajony w angielskich komiksach. Słowa, które są zapisane jako dźwięk, który reprezentują. Niezależnie od tego, czy Myszka Miki jest twoją ulubioną, czy Batmanem, zobaczysz mnóstwo ” Ahhh!”, „Crash!”i” bum!”.

dodają one poziom dynamiki do historii, szczególnie gdy towarzyszące im obrazy, a zobaczysz, że są one również powszechnie używane w mandze.

sam język japoński ma silną miłość do onomatopei zarówno w mandze, jak i poza nią. Niezależnie od tego, czy dźwięki zwierząt, ruchy zwierząt, czy nawet każdy rodzaj deszczu, istnieje wiele tych słów i są one raczej zachwycające, gdy są zapisywane lub używane w rozmowie.

biorąc pod uwagę ogromną ilość tych słów w języku japońskim, trudno jest wiedzieć, od czego zacząć naukę, dlatego manga jest dla niej dobra. Pomyśleliśmy, że zaczniemy od kilku popularnych.

ahaha: Klasyczne „Ah! Ha! Ha!”, wesoły śmiech

uhhh: lżejszy śmiech. Często mówi się o tym, że postać coś ukrywa

uśmiechając się do samego siebie

いしし: taki ironiczny śmiech

ししし: uderzenie gromu

ししし: uderzenie gromu

しし: nieustanny deszcz,

w しし: wskazuje absolutna cisza

しし: wskazuje absolutna cisza

しし: wskazuje, absolutna cisza

しし: wskazuje absolutna cisza

しし: wskazuje absolutna cisza

しし: wskazuje absolutna cisza

しし: wskazuje absolutna cisza

しし: wskazuje absolutna cisza

しし: wskazuje absolutna cisza

しし: wskazuje absolutna cisza

しし: wskazuje, absolutna cisza

しし: wskazuje absolutna cisza

しし: wskazuje absolutna cisza

p>

じー: dźwięk-natarczywe spojrzenie

ぼー: wzrok gubi się w pustce

ーー: wzrok gubi się w pustce

ーー: zdaniem zagubiony w pustce

ーー: wyświetlanie zagubiony w pustce

nagły ruch, często używany, gdy postać budzi się z początkiem

przysłówki

istnieje kilka bardziej niezwykłych, które są używane bardziej do wskazania uczucia do postaci lub zmiany odczucia, a nie rzeczy fizycznych. Przysłówki te wyrażone jako słowa onomatopeiczne są również bardzo powszechne w mandze.

jap.すり: tłumaczy się jako „całkowicie” sam, w postaci onomatopei, oznacza coś pięknego, co generuje przyjemne uczucie.

jap.すり: „uczucie odrodzone”, „odświeżone”, chociaż może być również użyte do wskazania, że coś jest czyste.

いらいら: wskazuje, że postać jest zirytowana.

ごろごろ: nabiera różnych znaczeń w zależności od sytuacji. Może to oznaczać mruczenie brzucha, mruczenie kota, ryk grzmotu, przedmiot, który się toczy …

ぺらぺ:: zwykle używany do wskazania osoby biegle władającej językiem obcym, w przypadku onomatopei jest używany z gadatliwymi znakami lub reprezentuje szum arkuszy, które są oderwane od siebie.

ぴかぴか: coś, co świeci lub sprawia, że iskry, bardzo łatwe do zapamiętania, jeśli uważasz, że jest to również dźwięk słynnego Pokémona typu elektrycznego, Pikachu.Facebook, Instagram lub Whatsapp?

Japońska manga z onomatopeą

poznawanie przyjaciół

jesteś na Facebooku, Instagramie lub Whatsapp? Manga to świetny sposób, aby przyzwyczaić się do używania ich w języku japońskim i zrozumienia slangu, którego używają młodsi Japończycy.

oto kilka słów na początek, jeśli rozmawiasz z nowymi przyjaciółmi.

卍 (マンジ): chociaż mają wiele odmian, nie mają prawdziwego znaczenia. Jest używany, gdy ktoś jest podekscytowany czymś i możemy to przetłumaczyć jako „nie mogę w to uwierzyć!”Nie mylić z nazistowską swastyką, ten kanji jest pierwotnie symbolem powszechnie używanym w buddyzmie.

coś podobnego: lub alternatywnymi wersjami są coś podobnego do czegoś podobnego, jest to skrót od czegoś podobnego do czegoś podobnego, „odebrane” lub „zrozumiane!”.

草: ten można pomylić czytając „trawę” kanji, ale w Internecie jest używany do wskazania dużego śmiechu, jak w przypadku 笑笑.

エいい: wywodzi się od angielskiego słowa „emotional” i oznacza bardzo silną emocję, która może być zarówno pozytywna, jak i negatywna.

Jeśli kochasz mangę i japoński, dlaczego nie wziąć dalszej nauki i wykorzystać swojej pasji w praktyce?

chcesz poznać inne metody nauki i dowiedzieć się więcej o życiu w Japonii, a następnie być na bieżąco z resztą podróży! Idź! Nihon blog.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.