A língua Pashto

origens e léxico

estudiosos têm tido dificuldade em chegar a consenso sobre reivindicações específicas sobre as origens de Pashto. No entanto, é claro que a localização da comunidade de discursos em uma parte contestada do mundo antigo instigou um extenso contato com, e empréstimos de, outras línguas, incluindo variedades do grego antigo, Saka, Partiano e persa. Pashto também convergiu com as línguas indianas do Noroeste, especialmente os Prakrits, Balochi e Sindhi. A partir destas línguas, Pashto adquiriu sons retroflex (sons produzidos com a ponta da língua enrolada contra o teto da boca) e cerca de 5.550 palavras emprestadas.

os dialetos de Pashto se dividem em duas divisões principais: o sul, que preserva os sons antigos /sh/ e /zh/, e o norte, que usa os sons /kh/ e /gh/. Aspirados-sons acompanhados por uma respiração audível-são comuns à maioria das línguas Indo-arianas vizinhas de Pashto, mas são incomuns em Pashto.

As pequenas mudanças que denotam palavras de empréstimo dos Prakrits, Sindhi e Balochi são geralmente muito fáceis de identificar. Por exemplo, gadi ‘a cart’ em Sindhi é renderizado como gari em Hindi e gadai em Pashto. Da mesma forma, o termo para ‘búfalo macho’ é renderizado areia em Hindi e sanr em Pashto. Uma série de palavras são idênticas em Hindi, Sindhi e Pashto, incluindo sadak ‘road,’ peda ‘a sweet,’ e khirki ‘window.”

obter uma assinatura Premium Britannica e obter acesso a conteúdo exclusivo. A língua Pashto também tem palavras emprestadas de Tajique (uma forma de persa) e uzbeque (uma língua turcomana); exemplos incluem ruai-jirge ‘uma plataforma comum’ e ataque de ilghar’. Um número de palavras árabes ou suas formas Persianizadas também foram assimiladas em Pashto, assim como vários verbos persas. O som /n/ do persa é substituído por/ l / em Pashto.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.