” jag kan inte ens”: en språklig analys

”Jag kan inte ens” inspirerar några ganska starka känslor hos de flesta. Vissa älskar det; andra avskyr det. Oavsett hur du känner för det, vet du faktiskt var” jag kan inte ens ” kommer ifrån? Det gjorde jag inte — vilket slog mig som udda. Jag menar, om en fras har blivit så allestädes närvarande att vi antingen använder den eller hör och förstår andra som använder den nästan dagligen, borde vi åtminstone veta något om dess ursprung, eller hur?

detta är mitt försök att svara på den frågan. Håll i er, för det hela är mycket mer komplicerat än du förmodligen tror att det är.

Vad betyder det?

du behöver nog inte mig för att klargöra vad ”jag kan inte ens” betyder, men bara för att se till att vi täcker alla våra baser, här går du: det är en fras som är reserverad för situationer där ditt emotionella svar är så kraftfullt att du inte kan uttrycka det tillräckligt i något av handlingarna. Urban Dictionary topp definition är något … olyckligt ur grammatisk synvinkel; det läser (och föreställ dig hela strängen av verbiage för att ha ETT ”sic” efter någonsin ord), ”ja de tre orden är en mening en hel mening bara på tumblr. Men används ofta när något är antingen för roligt, skrämmande, Söt, att ha en bra reaktion också.”

Jag är inte en grammatikfanatiker, men bra sås, det är smärtsamt.

en mer läsbar definition upprepar Tumblr-anslutningen, om än på ett mycket mer kortfattat sätt: ”används på bloggsidor, mestadels Tumblr, är ett uttryck som betecknar så många känslomässiga svar att användaren inte ens kan förstå vad som har sagts eller sett.”Min favorit definition har dock följande lydelse:

den fullständiga, plötsliga uppkomsten av upphörande av hjärnaktivitet, förde under närvaro av akut stress, som helt påverkar personen bara en kort tid efter det slår dem. Nämnda person, under symtomens tvång, visar sin lidande genom att varna för andra att de inte ens kan, med hänvisning till deras oförmåga att hantera symtomen eller deras oförmåga att utföra enkla handlingar som har gjorts omöjliga av deras lidanden.

ta ett uttryck som är känt för sin inarticulateness och beskriva det med en otrolig mängd detaljer?

även om denna nästa punkt aldrig har bevisats, misstänker jag att det började som något som ” det är så trasslat, jag kan inte ens….”, med ellipserna som indikerar en oavslutad tanke. Vad kan det ellipser ursprungligen varit en platshållare för? ”Jag kan inte ens hantera det?””Jag kan inte ens förstå det?””Jag kan inte ens förstå det?”Vi kanske aldrig vet.

variationer inkluderar” jag kan bokstavligen inte ens”,” jag kan inte ens”,” jag har förlorat min förmåga att ens ”och” jag har förlorat all förmåga att kan.”

var kommer det ifrån?

Jag kommer att sparka det här avsnittet med de dåliga nyheterna: Det är inte helt klart varifrån ”jag kan inte ens” härstammar. Som sådan, vad som följer kan vara en otillfredsställande läsning. Betrakta er själva varnade.

Know Your Meme pekar på sin första kända användning som inträffade 2005, när en definition för den ofullständiga tanken ”jag kan inte” först lades till Urban Dictionary. Enligt denna definition representerar frasen” gränsen eller brytpunkten i en situation ”och bör användas” när tillräckligt är tillräckligt.”Men ett inlägg på Out of the Loop subreddit teoretiserar att” jag kan inte ens ” härrör från Mean Girls; även om denna teori förblir obevisad, skulle den, om den är korrekt, datera frasen till 2004.

under alla omständigheter kom det närbesläktade uttrycket ”Vad är det här jag inte ens” om artighet av 4chan i April 2007; det föreföll i en mycket NSFW-tråd som ett svar som betyder ungefär, ”den här saken som jag tittar på är så chockerande att jag faktiskt inte har några ord för att beskriva det.”Dess definition skulle inte visas på Urban Dictionary förrän 2008, men det är värt att notera att började cirkulera vid denna tidpunkt.

ett av de roligaste skämt om frasen” Jag kan inte ens ” slå Tumblr 2010; skapad av användaren blaketh, grafiken är lite mer än ett grundläggande cirkeldiagram, men de fnittrar det ger är många:

<img alt=”vad är det här canrsquot även” src=”http://41.media.tumblr.com/tumblr_l6x5biTNkm1qas7b2o1_500.jpg” class=”article-body-image” title=”bild:http://41.media.tumblr.com/tumblr_l6x5biTNkm1qas7b2o1_500.jpg>

och därifrån… ja, du vet förmodligen resten. Det spred sig långt, brett och snabbt, klibbar sina klibbiga små fingrar i alla våra Internetbaserade språkliga och gör sig så hatade som det är viktigt.

Vad är dess språkliga betydelse?

eftersom konstigt nog finns det språklig betydelse för denna galna lilla fras — och det kommer ner till hur vi använder den.

Michael Reid Roberts på den amerikanska läsaren diagrammerade faktiskt ”jag kan inte ens” för att se vad konstruktionen av den berättar för oss:

”det händer mycket med” can ”i den här konstruktionen”, skrev Roberts. ”Det är ett modalt verb, som ”måste” och ”borde”, vilket betyder att det beskriver förhållandet mellan ett ämne och ett annat verb.”Men fortsatte han,” När ” kan ” eller något modalt verb används utan en kontextuell referent blir det praktiskt taget meningslöst.”Så jag skulle argumentera, i det här fallet? ”Även” blir det andra verbet. ”Även” borde inte vara ett verb… men det är här. Vi har tilldelat den ny mening genom att sätta den i den här konstruktionen.sedan skrev Tia Baheri på Toast i November 2013 om betydelsen av frasens spridning. I uppsatsen ” du kan till och med: Ett försvar av Internet lingvistik, ” hon beskrev att se en bildtext för en länk som läser helt enkelt,” Jag har förlorat all förmåga att kan ” — det vill säga,” Jag kan inte ens ”— och hennes förvåning över att veta instinktivt att det faktiskt innebar, ” denna länk är så fantastiskt att jag har förlorat min förmåga att uttrycka min uppskattning för det i fullformade meningar. Allt tal har reducerats till denna dåligt bildade mening. Således är djupet av min spänning om detta. Klicka på den. Klicka på den om du också vill uppleva denna nivå av osammanhängande spänning”:

hur fick jag allt detta från en mening? Min nedsänkning inlärning av Tumblr-Internet-Tala var så gradvis att jag inte ens hade märkt att det hände. En dag när jag bläddrade igenom Facebook råkade jag märka att denna fras, en ganska icke-standard mening, i sig var en variation på ett annat Internetuttryck. Jag kunde bara förstå det på grund av en mängd referenspunkter från andra platser på Internet. Vännen som publicerade kommentaren utnyttjade en gemensam kulturell kunskap som jag förstod.

och sedan, följande Mars, Rebecca Cohen utforskade ” jag kan inte ens ”som en talesätt som kallas aposiopesis — men vad jag tycker är ännu mer intressant än det är, när jag kommenterar Kacey Musgraves användning av det på scenen under hennes Grammy Awards acceptanstal, noterade hon följande (betoning min): ””Jag kan inte ens” är nu en mening. Det är en effektiv, Internet-böjt sätt att säga ’Jag kan inte ens uttrycka hur jag känner just nu. Och som Musgraves acceptanstal visar, har frasen också spridit sig till talad engelska.”

detta är då poängen:” Jag kan inte ens ” är ett perfekt exempel på hur språk utvecklas.

det finns naturligtvis fortfarande det långvariga problemet att” jag kan inte ens ” är grammatiskt felaktigt enligt reglerna för det engelska språket. Skrev Devin Largent på Tankekatalogen, ” vi har gett efter för tanken att dessa fraser indikerar fullständiga tankar. Och det är något som jag inte kan hantera.”Men kanske måste vi sluta tänka på det som engelska. Oavsett om vi gillar det eller inte, är Internet-speak ett eget språk nu — så kanske det är dags att vi börjar behandla det som sådant.

bilder: bild munky / Flickr; Giphy (2); blaketh / Tumblr; Michael Reid Roberts / den amerikanska läsaren

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.