lär dig Japanska från Manga: Var ska du börja?

är det verkligen möjligt att lära sig japanska från manga? Tja, kanske inte helt men det kan faktiskt vara ett mycket effektivt verktyg för att öva läsning. Se bara till att du kombinerar det med lite ordentligt strukturerat lärande och väljer rätt texter. Annars hittar du att du är väl insatt i pirat slang och inte mycket annat.

Vi har sammanställt några fler skäl att lära sig japanska från manga och några nyckelord att leta efter.

Japanskt mangaexempel

Kanji

Om du redan har börjat lära dig japanska kommer du troligen att ha stött på kanji och insett att det kommer att bli en av de största utmaningarna när det gäller att lära sig japanska.

att lära sig kanji tar tid, studier och mycket upprepning. Manga är faktiskt ett utmärkt sätt att vänja sig vid att se kanji i sammanhang och på ett engagerande sätt. För det mesta har kanji som finns i japanska serier furigana tillsammans med varje karaktär så att du vet vad uttalet är. Furigana är liten kana som skrivs ut bredvid relevant kanji för att visa hur man läser den.
poängen med detta är att göra berättelserna tillgängliga för en bredare publik. Om du funderar på att använda detta som ett hjälpmedel sedan kontrollera först som vissa manga för mer vuxen publik kommer inte att ha furigana och du inte vill fastna med en bok du kämpar ännu mer att läsa.

dessutom har kanji i en berättande form och åtföljs av bilder ger dig gott om sammanhang att dechiffrera innebörden snabbt och effektivt.

Ateji

ett annat element i kanji som är värt att utforska i manga är ateji (Bisexuell, ”tilldelade tecken”). Ateji är kanji om representerar ett ord baserat på fonetik, inte menande. Det vill säga att kanji som används för ett ord kanske inte har betydelser som är relevanta för det faktiska ordet men har rätt ljud för det.

det vanligaste exemplet på detta är sushi, som är skrivet med orden för ”livslängd” och ”regissör”(msk), som båda inte har något att göra med mat.

numera kan du vara mer bekant med låneord som skrivs i katakana för att få samma effekt men tidigare atejis var en mycket vanligare praxis.

dessa är särskilt användbara att lära sig eftersom du hittar de är ganska vanligt förekommande i tidningar och artiklar. I synnerhet har länder ofta ateji. Här är några exempel för att komma igång.

Portugals: Italien

Portugals: England

USAs: USA

USAs: kawaii, även om detta vanligtvis skrivs i hiragana

USAs (takusan): ”många”, Detta är också vanligtvis skrivet i hiragana

Portuguese (mettani): ”sällan”

Portuguese (kappa): ”raincoat”, från portugisiska ”capa”

Portuguese (mechakucha): ”absurd”

japansk manga som visar katakana

onomatopoeia

det här är något du kan vara van vid att se i engelska serier också. Ord som skrivs som det ljud de representerar. Oavsett om Musse Pigg är din favorit eller Batman, du kommer att ha sett massor av ” Ahhh!”, ”Krasch!”och” Boom!”.

de lägger till en nivå av dynamik i berättelsen, särskilt när de åtföljer bilder och du ser att de ofta används i manga också.

det japanska språket i sig har en stark kärlek till onomatopoeia både i och utanför manga. Oavsett om djur låter, djurrörelser eller till och med så långt som varje typ av regn, det finns många av dessa ord och de är ganska förtjusande när de ses nedskrivna eller används i en konversation.

Med tanke på den enorma mängden av dessa ord på japanska är det svårt att veta var man ska börja lära sig, varför manga är bra för det. Vi trodde att vi skulle komma igång men med några vanliga.

Ahaha: den klassiska ” Ah! Ha! Ha!”, ett glatt skratt

Uhhuh: ett lättare skratt. Ofta föreslår att den karaktär som gömmer sig något

flinade för sig själv

いしし: en hånfull skratta

ししし: en mullret av åska

ししし: en mullret av åska

しし: ständiga regn

しし: anger absoluta tystnaden

しし: anger absoluta tystnaden

しし: anger absoluta tystnaden

しし: anger absoluta tystnaden

しし: anger absoluta tystnaden

しし: anger absoluta tystnaden

しし: anger absoluta tystnaden

しし: anger absoluta tystnaden

しし: anger absoluta tystnaden

しし: anger absoluta tystnaden

しし: anger absoluta tystnaden

しし: anger absoluta tystnaden

しし: anger absoluta tystnaden

じー: ljudet av ett enträget utseende

ぼー: letar du försvinner ut i intet

ーー: letar du försvinner ut i intet

ーー: letar du försvinner ut i intet

ーー: letar du försvinner ut i intet

en plötslig rörelse, som ofta används när karaktären vaknar med en start

adverb

det finns några mer ovanliga som används mer för att indikera en känsla för en karaktär eller en förändring av känsla snarare än fysiska saker. Dessa adverb uttryckta som onomatopoeiska ord är också mycket vanliga i manga.

XXL: översätts som ”helt” ensam, i form av onomatopoeia, det indikerar något vackert, vilket ger en trevlig känsla.

Bisexuell: ”känsla återfödd”, ”uppdaterad”, även om det också kan användas för att indikera att något är rent.

IC: indikerar att tecknet är irriterat.

Brasilien: har olika betydelser beroende på situationen. Det kan indikera en mage mumlande, en katt som spinner, bruset av åska, ett föremål som rullar …

XHamster: normalt används för att indikera en person som är flytande på ett främmande språk, i fallet med onomatopoeia används den med pratsamma tecken, eller det representerar ljudet av lakan som skalas isär.

: något som lyser eller gör gnistor, mycket lätt att komma ihåg om du tror att det är också ljudet av den berömda elektriska-typ Pok Baccarat, Pikachu.

Japansk manga med onomatopeia

göra vänner

är du på Facebook, Instagram eller Whatsapp? Då är manga ett bra sätt att vänja sig vid att använda dessa på japanska och förstå slangen som yngre japaner använder.

Här är några ord för att komma igång med om du chattar med dina nya vänner.

vaniljsås (färska): även om de har många variationer, har det ingen verklig betydelse. Den används när man är upphetsad över något och vi kan översätta det som ” jag kan inte tro det!”För att inte förväxlas med nazistiska swastika är denna kanji ursprungligen en symbol som vanligtvis används i buddhismen.

vanilj: eller alternativa versioner-det här är en förkortning av gurka (gurka), ” mottagen ”eller” förstått!”.

Bisexuell: den här kan förväxlas genom att läsa ”gräs” kanji, men på internet används det för att indikera ett stort skratt, som i fallet med Macau.

: härrör från det engelska ordet ”emotionellt” och indikerar en mycket stark känsla, som kan vara både positiv och negativ.

om du älskar manga och japanska varför inte ta dina studier vidare och utnyttja din passion i din praktik?

Vill du utforska andra studiemetoder och lära dig mer om livet i Japan och håll dig uppdaterad med resten av resan! Gå! Nihon blogg.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.