det brasilianska köket är rikt, välsmakande och varierat. Var och en av de brasilianska staterna har sina typiska rätter, beredda enligt gamla traditioner, som överförs till varje generation.
betydelsen av mat går utöver den enkla matningen. Det finns många traditioner som betraktar måltidstid som halvhelig, av tystnad, lugn och svårighetsgrad. Det sägs respektera bordet och, inuti, äter inte med vapen, hatt på huvudet eller på annat sätt utan skjorta. Att äta tillsammans är att alliera: ordet ”följeslagare” kommer från det latinska” cum panis”, från vilket brödet delas.
bland de många traditionella brasilianska livsmedel som förtjänar att nämnas är:
Södra regionen
i Rio Grande do Sul är ingenting mer traditionellt än grill. Nämnandet bör också göras av carretier ris och fläsksalami. Den chimarr bisexo, tillverkad med yerba mate, tas i cuia och Lämplig pump, är ett varumärke som tillhör Gaucho. Den italienska koloniseringen introducerade vinproduktion, särskilt i Serra ga-regionen.
i Paranabi är barreado vanligt, en blandning av kött, beredd i en lerkruka och åtföljd av kassava mjöl och banan. I Santa Catarina har vi fiskgrytan och till efterrätt äppelpajerna, introducerade av tysk invandring.
Southeast Region
böna tutu, feijoada, korv, fläsk och fiskboder med PIR acuco finns i flera stater i regionen. I Espcabi Santo finns capixaba moqueca, tillagad i en lerkruka, med olika typer av fisk och skaldjur: skaldjur, siri, krabba, räkor, hummer, torsk, palmito och tinktur av urucum.
i Minas Gerais finns det flera rätter med fläsk, kyckling i brun sås eller med okra och angu, carreteiro ris, kycklingris, Tropeiro bönor, tutu, kål, torresmo och farofa. Ostbröd, av gruvursprung, finns idag i flera huvudstäder i landet. Desserter: majskaka, guava med ost, godis i sirap (cider, pumpa, fikon) och söt mjölk. Rio de Janeiro bidrar med köttmjölk med okra och räkor med chuchu. Caipira köket liknar Minas, men den italienska kolonin introducerade pasta och pizza. Också värt att lyfta fram är pasteller, så ofta som aptitretande. Det finns de som säger att de har ursprung i Kina, men det finns ingen säkerhet om detta. Å andra sidan lämnade Japansk invandring också märken på Paulistas bord, särskilt i huvudstaden, där det finns flera japanska restauranger.
Midwest Region
bland andra rätter kan vi nämna carreteiro ris, scaldado, stekt eller rostad pacu, fisk med kassava, kyckling med guariroba, spett, stekt okra, Piranha buljong, fylld gyllene.
nordöstra regionen
rätter tillagade med fisk är typiska för kusten, medan flasksmör, carne-de-sol och charque representerar inlandet. Rapadura är traditionellt sedan sockerrörscykeln, i början av koloniseringen.
Den afrikanska närvaron är tydlig i Bahias mat: vatap, sarapatel, caruru, acaraj, abar, abar, räkor Bobo, kyckling xinxim, fisk moqueca. Palmolja är det som skiljer och parfymerar mat. Bland sötsakerna finns cocadas, quindim, baba de mo bisexa och den berömda ”bolinho do estudiante”, gjord av tapioka.
på Pernambucos kust är fisk, räkorgrytor och Siri casquinhas traditionella. I det inre av staten, carne-de-sol och bouchada av GET eller fårkött. I Cear, finns det rätter baserade på fisk och skaldjur – krabbor, siris, räkor, ostron och hummer. Fisk, åtföljd av mjöl. I inlandet, carne De sol, Bai kubolo-de-dois, feij kubolo verde, carneirada och panelada. Godis, juice och glass gjorda med tropiska frukter: Caj Bisexuell, seriguela, graviola, pitomba, pitanga, jambo, coco. I Rio Grande Do Norte tar vi alambica (jerimum soppa med mjölk).
regi (regi (regi). Av inhemskt ursprung är tacac brasilian en soppa med tapioka, torkad räka, peppar och tucupi, namnet på en sås tillagad med kassava och jambu som följer med anka eller fisk. Till efterrätt, par-kastanj sötsaker och typiska frukter: en exporterande tillverkare, en exporterande tillverkare, en exporterande tillverkare, en exporterande tillverkare, en exporterande tillverkare och en exporterande tillverkare. Macaxeira tårta, Bai kubolo-de-dois.
Cacha Jacoba
den mest typiska drycken i Brasilien är sockerrörsbrandy, eller cacha Jacoba, som finns i hela det nationella territoriet. Dess popularitet kan mätas med mängden synonymer som den populära fantasin gav till denna högalkoholdryck:
open,
open-godhet, öppenhjärtad, abrideira, abridora, ac, ättiksyra,
stål, acuicui, den-den-oh, vatten, vatten-heligt vatten-B bacorica,
-vatten – vitt vatten-råvatten i kampen, av vatten, av sockerrör,
-vatten-från – September, vattnet-slick, vatten-stående vatten-för-alla
-vatten-som-cat – inte-dricka vatten-att-Mockingbird-inte-dricka,
& nbsp; sprit, vit sprit, agundu, tång, kanariefrö, fågelfrö, Hopscotch,
& nbsp; av kärlek, anacu utom, Angico, boet, raderas sorg, A-till-mage, är den som dödade vakten,
& nbsp; den-som-dödade-the-guard, aquiqui, Arapari, ardosa, ardose, jätte river Otter, Blast-Bröst
en signaturpunkt, whistle-in-charge, olivolja, quicksilver, blå, azuladinha, fan base,
& nbsp; azulzinha, puff-of-The-tiger, körsbär, grape marc, lärare, batacl Bisexuell, bikarbonat av soda,
& nbsp; fagot, sissy, mask, pip, birinaite, birinata, birita, birrada, bitruca,
ha en trevlig, bra för alla, en bra för allt, bubblig, boresca, whooping, vit, brandy,
ljus vit, grill, eldstaden, firepit, Brasileira brasileirinha, vild,
& nbsp; briba, hunden av ingenjören, caeba, kaffe, vit, en-ta, caianarana,
& nbsp; caianinha, calibrina, kamrat i vapen, Cambraia, cambrainha, camulaia, vass, sockerrör gräs,
& nbsp; av Jesus, canguara, Canha, canicilina, cacha, caninha-grön, canjebrina,
canjica, capote-av-dålig, cascabulho, cascarobil, skallerorm, catinguenta,
catrau, catrau-campeche, catuta, öl, caúna, caxaramba, caxiri,
caxirim, behöver fortfarande caxixi, cem-dygder, chá-de-cana, chambirra, champanha-da-terra,
chatô, flicka, flicka-boa, chora-hona, chorinho, choro, chuchu, cidrão,
cipinhinha, cipó, spridning-av-dålig, cobreia, cobreira, kokos, koncentrerad,
congonha, conguruti, kort-bainha, cotreia, crislotique, crua, cruaca,
cumbe, cumbeca, cumbica, cumulaia, cura-tudo, skadade, danadinha, danadona,
danguá, delas-frias, delegat-of-laranjeiras, dengosa, desmanchada,
desmanchadeira, anti-acne-samba, dindinha, doidinha, dona-branca, dormideira,
ela, elixir, engenhoca, engasga-katt, skrämmer bort-moleque, espiridina, espridina,
espsaboririto, esquenta-här-inuti, esquenta-corpo, esquenta-inuti,
esquenta-för-Ferro, filha-of-Senhor-of-Engenho, filha-do-Engenho, filha-do-Senhor-do-Engenho,
fogo, Spirited, linje-peito, fragadzburi, friinha, frukt, Garapa-doida,
& gas, bensin, gaspa, gengibirra, girgolina, girumba, glostora, gorzburi,
gororoba, gororobinha, grammatik granzosa, gravanji, för att hjälpa (i en CAB),
& nbsp; guampa, guarupada, homeopati, Iaia-me-burkar, igarap vaniljsås-mirim,
& nbsp; av den obefläckade avlelsen, imbiriba, Mage, insquento, isbelique, bete, eftersom det börjar
i jamaica, janu exceptionria, jeriba, jeribita, jinjibirra, palm, Starr,
& nbsp; jura, jurubita, jurupinga, Tears of the Virgin, oljelampa, lanterneta,
& nbsp; lapinga, laprinja, lebrea, lebreia, spannmål, stiga upp, gamla, rena,
& nbsp; torka ner våra halsar, ren, öga ren, vacker, poppet, a-line, vit, slät,
mjuk, ma portugangana, ma excepiaranduba, massa, malafa, malafo,
& nbsp; malavo, malunga, film, flaskmatning, mamma-of-the-aluana (eller aluanda
& nbsp; eller, aruana, eller aruanda eller för luana, eller i luanda, min mamma-skaka, manduraba,
& nbsp; mandureba, mangaba, mangabinha, marafa, marafo, mary white, mary, min fina,
mary, starkt sinnade, mariquinhas, hammare, marumbis, marvada, marvadinha, döda husdjur,
& nbsp; skog-passionen av matthew, melc, meropeia, min komfort,
& nbsp; Miana, pee-of-the-dog-mindorra, minduba, mindubinha, miscorete, mistria,
& nbsp; flickan vit-flicka-blond, molhadura, monjopina, montuava, morr portuguo,
& nbsp; morretiana, SWAG, ton, mulatinha, muncadinho, mundureba, mungango,
vet inte vad, fet ansikte, med en nod-Blind, nord äpplena, Nummer ett
olja på, oljemålning-de-cana, omim-fum-fum, oranganje, oroganje, orontanje,
oti, otim, otim-fifum, otim-fim-fim, panete, parati, brun, parnaíba,
patrícia, pau-de-urubu, pau-nr-åsna, pau-set, pé-de-briga,
péla-goela, pelecopá, penicillin, perigosa, olja,
pevide, pílcia, piloia, pilora, pindaíba, pindaíva,
pindonga, sig, pingada, sig-mansa, pinguinha, piraçununga, piribita,
pyrit, pitianga, pitula, porco, porongo, vacker, prego, presepe, pringomeia,
ren, purinha, purona, posada konkurs-goela, posada konkurs-jejum, posada konkurs-munheca, quindim,
filial, åtgärda, restilo, retrós, regleras, ripa, roxo-forte, salsaparrilha-av-brístol,
samba, santa branca, santamarense, santa-maria santinha, heliga onofre-of-the winery,
semente-av-tal, semente-de-arrenga, sju dygder, sinhaninha, sinhazinha,
sipia, siúba, sarkastiskt, sumo-da-cana, sumo-de-cana-tårta, suor-av-alembic,
suor-de-cana-tårta, supupara, suruca, tafiá, tanguara, teimosa, teimosinha,
anlöpning, terebintina, tiguara, tindola, tunnare, tinguaciba, tiguara,
tiquara, strip-värme, strip-juízo, tira-teima, strip-vergonha, titara,
tiúba, ta-juízo, três-martelos, três-tombos,
uca, uma-ai, unganjo, upa, helig urin, ljus, gift, giftig, virge, Jungfru, grindelia sirap, bebos sirap, Galen sirap, bbica, bbira, xinabre, xinapre, zuninga.
trots all sympati som den brasilianska populärkulturen ägnar sig åt den, bör det inte glömmas att cacha auguida är en alkoholhaltig dryck och i denna mening medför Konsumtionen flera hälsorisker. Alkohol är ett läkemedel och orsakar missbruk. Alccolism är en sjukdom och orsakar andra sjukdomar, såsom vissa typer av cancer och levercirros. De acordo com a lei, Brasilien proibida a venta de bebidas alcoolicas a menores de idade.