Text

drömmen om Rood

manuskript: Vercelli-boken (kapitelbiblioteket i katedralen i Vercelli, Codex CXVII). Utgåvor: Krapp, George Philip, Red. Vercelli-Boken. ASPR 2. New York: Columbia upp, 1932; Dickens, Bruce och Alan S. C. Ross, Red. Drömmen om Rood. Methuens gamla engelska bibliotek. New York: Appleton, 1966; Swanton, Michael, Red. Drömmen om Rood. Manchester gamla och mellersta engelska texter. New York: Barnes (för Manchester UP), 1970. Påven, John C., Red. Sju Gamla Engelska Dikter. 2: a upplagan. New York: Norton, 1981. Det kommer att vara uppenbart att jag har förlitat mig starkt på Swantons utgåva i mina anteckningar (klicka på de hyperlänkade superskripten i texten för att gå till anteckningarna). En allmän observation bör göras här: Denna dikt är anmärkningsvärd för sin omfattande användning av hypermetriska linjer, ”används kontrapuntalt för att rymma betydligt mer komplext tematiskt material” (Swanton 61).

hyperlänkar till anteckningar läggs in-line i texten, i fetstil parentes. Se även mina anteckningar om drömmen om Rood.

lyssna! Den vackraste av visioner Jag vill berätta,
som kom som en dröm i mitten av natten,
efter röstbärare låg i vila.
det verkade som jag såg en mest underbara träd
född väders, lindad runt av ljus, 5
ljusaste av balkar. Allt var att fyren
beströdda med guld. Gems stod
rättvis vid jordens hörn; det likaså fem
lyste på axeln-span . Alla där såg Guds ängel,
rättvis genom predestiny . Det var verkligen ingen ogudaktig galg, 10 men heliga själar såg det där, människor över jorden och hela denna stora skapelse.
Wondrous att seger-Balk-och jag färgade med synder,
med sår av skam. Jag såg glory träd
hedrad med fällor, Lysande med glädjeämnen, 15
dekorerad med guld; pärlor hade
insvept att skogsträdet värdigt runt.men genom det guldet uppfattade jag tydligt gamla stridigheter av eländiga, när det först började blöda på sin högra sida. Med sorger mest oroliga, 20
jag fruktade att rättvis syn. Jag såg att doom-beacon
turn grannlåt och hews: ibland med vatten våt,
dränkt med blod går; ibland med juveler dekorerad.
men liggande där länge, jag,
orolig, såg Helarens träd, 25
tills jag hörde sin rättvisa röst.
då best wood talade dessa ord:
” det var länge sedan – jag minns det ännu –
att jag var huggen på holt slut,
flyttas från min stam. Starka fiends grep mig där, 30
arbetade mig för skådespel; curs auskilld de lyfte mig .på axlar män bar mig där, sedan fast mig på kullen;
fiends nog fast mig. Då såg jag mänsklighetens Herre
kom med stort mod när han skulle montera på mig.
då vågade jag inte mot Herrens ord35
böja eller bryta, när jag såg jordens
fält skaka. Alla fiends
jag kunde ha avverkat, men jag stod snabbt.
Den unge hjälten klädde sig-han, Gud Allsmäktig-
stark och stout sinnade. Han monterade höga galgar, 40
Fet före många,när han skulle förlora mänskligheten.
jag skakade när den mannen knäppte mig. Jag vågade fortfarande inte böja mig för jorden,
falla till jordens fält, men var tvungen att stå fast.
Rood var jag uppfödd. Jag lyfte en mäktig kung,
himlens Herre, vågade inte böja.45
med mörka naglar körde de mig igenom: på mig dessa sår ses,
öppna illvilja-sår. Jag vågade inte skälla någon.
de hånade oss båda, vi två tillsammans . Alla våt med blod jag var,
utgjuten från den mannens sida, efter ghost han gav upp.
mycket har jag född på den hill50
av hård öde. Jag såg Gud värdar
hårt utsträckt. Darknesses hade lindas runt med moln liket av Wielder,
bright radiance; en skugga gick fram,
mörk under himlen. Hela skapelsen grät, 55
kungens fall beklagade. Kristus var på rood.
men det ivriga som kom på avstånd
till den ädla en. Jag såg allt det där.
öm var jag med sorger bedrövade, men jag böjde mig till mäns händer,
med stor iver villig. De tog det Allsmäktige Gud,60
lyfte honom från den bistra plåga. Dessa krigare övergav mig
stående alla bloddränkta, alla sårade med pilar.de lade där den lem-trötta, stod vid hans kroppshuvud;
såg de där himlens Herre, och han själv vilade där,
slitna från den stora striden. Sedan arbetade de honom en jord-hus, 65
män i slayer syn huggen det från ljus sten,
som i det Wielder av segrar. Sedan sjöng de honom en sorg-sång,
ledsen i eventide, när de skulle gå igen
med sorg från den stora Herren. Han vilade där, med litet företag.
men vi där beklaga en bra while70
stod på våra platser efter krigaren rop
gick upp. Corpse blev kall,
rättvist liv-bostad. Då någon fällde oss
allt till jorden. Det var ett fruktansvärt öde!
djupt i en grop en grävde oss. Men det Herrens thanes, 75
vänner, lärt mig,. . . . . . . . . . .
smyckade mig med silver och guld.
Nu kanske du vet, älskade man av mig,
vad jag, verk av baleful ettor, har uthärdat
av ömma sorger. Nu har tiden come80
när de kommer att hedra mig vitt och brett,
män över jorden, och all denna stora skapelse,
kommer att be för sig själva till denna ledstjärna. På mig Guds son
lidit ett tag. Därför är jag, härlig nu,
stiga under himlen, och jag kan heal85
någon av dem som kommer att vörda mig.
När jag blev hårdast av plågor,
mest avskyvärda för män, innan jag för dem,
röstbärare, livets rätt väg öppnade.
verkligen, Glory prins, himlens beskyddare, 90
hedrade mig, sedan, över holm-Trä .
Således har han sin mor, Maria själv,Allsmäktige Gud, för alla män,
har också hedrat över alla kvinnor.
Nu befaller jag dig, min älskade man,95
att du detta ser berätta för män;
upptäck med ord att det är härlighetens stråle
som Allsmäktige Gud lidit på
för hela mänsklighetens mångfaldiga synder
och för Adams gamla dåliga gärningar.100 död han smakade där, men Gud steg igen genom sin stora kraft, en hjälp för män.
han steg sedan upp till himlen. Återigen sätter ut hit
i denna Midgård, söker mänskligheten
på Domedagen, Herren själv, 105
Allsmäktige Gud, och med honom hans änglar,
när han kommer att anse – han har makt undergång –
alla här som han kommer att ha tjänat
för sig själv tidigare i denna korta liv.
inte heller kan det finnas någon unafraid110
för de ord som Wielder talar.
han frågar inför skaror där man är
som För Guds namn skulle gärna smaka
bitter död, som innan han på beam gjorde.
och de då är rädda, och få think115
vad de kan till Kristi fråga svar .
inte heller behöver det då någon vara mest rädd
som ere i hans bröst bär finaste av fyrar;
men genom att rood skall varje själ
från jorden-vägen in i riket, 120
som med Wielder tänker ännu att bo.”
Jag bad då att strålen med blithe sinne,
stor iver, där jag ensam var
med litet företag . Mitt hjärta var
drivs på forth-way, väntade i each125
längtan-medan. För mig nu livets hopp:
att jag kan söka den segerstrålen
ensam oftare än alla män,
hedra det väl. Min önskan om att
är mycket i åtanke, och mitt hopp om protection130
återgår till rood. Jag har nu inte många starka vänner på denna jord; de fram därför har avvikit från världens glädje, har sökt sig härlighetens Kung;
de lever nu i himlen med den Högste Fadern,
bo fortfarande i härlighet, och jag för mig själv förväntar sig135
var och en av mina dagar den tid då Herrens rood,
som jag här på jorden tidigare såg,
från detta lånade liv kommer att hämta mig
och föra mig då där är mycket salighet,
glädje i himlen, där Herrens folk140
sitter på fest, där är salighet evig;
och ställa mig då där jag efter maj
br>bo i ära, väl med de heliga
läckerheter att njuta av. Må han vara vän till mig
som här på jorden tidigare dog145
på galgen-träd för mänsklighetens synder.
han löst oss och livet gav,
en himmelsk hem. Hopp förnyades
med ära och glädje för dem som det brinnande uthärdat.
att sonen var seger-snabb i den stora satsning, 150
med kraft och god fart , när han med många,
stora skara själar, kom till Guds rike,
One-Wielder allsmäktig: bliss till änglarna
och alla helgon-de som i himlen
bodde länge i ära – när deras Wielder kom,155
Allsmäktig Gud, där hans hemland var.

översättning copyright 1982, Jonathan A. Glenn. Alla rättigheter förbehållna.

axelspännvidd. OE eaxlegespanne. Av detta hapax legomenon skriver Swanton: ”det skulle vara frestande att identifiera detta med ”axelträdet” eller korsets mittstycke, även om ”axel” i denna mening av hjulcentrum inte annars registreras före det trettonde århundradet…. Det kan … helt enkelt hänvisa till strålen på galgen längs vilken Kristi armar sträcktes, även om ’crux gemmata’ normalt har juveler längs alla fyra armarna.”

alla … Gud. De flesta redaktörer antar att engel ’angel’ är föremål för meningen, men jag följer Swanton när jag behandlar ealle ’all’ som ämne och engel som objekt. Swanton anser att detta orsakar svårigheter med att identifiera engel, men OE-ordet kan bära känslan ’budbärare’, vilket uppenbarligen antyder att korset i sig är engel dryhtnes ’ängel/Guds budbärare.’

rättvis … predestiny. OE fægere þurh forðgesceaft, ett tvetydigt begrepp, forðgesceaft att användas i andra sammanhang betyda både ”skapande” och ” framtida öde.’Se Swanton för en diskussion om möjligheterna. Min översättning tyder på att jag tar det att betyda ’vad är förutbestämt. Således Rood är en del av en evig plan, som ”lammet dräpt från världens grundläggning” (Upp 13:8).

gamla stridigheter av eländiga. Oe earmra, euromra, euromra, euromra, euromra. ’av eländiga ere-stridigheter. Frasen verkar i detta sammanhang hänvisa till hela striden mellan Kristus och Satan, gott och ont; mer omedelbart hänvisar den naturligtvis till Kristi Passion, betraktad som strid.

doom-beacon. Oe säkring beacen. Med tanke på att ”ordet fus ofta är förknippat med döden”, konstaterar Swanton: ”Det är uppenbart att vi inom poetens vision inte bara måste erkänna det kyrkoår som skyndar till sitt uppoffrande slut, utan en konkret symbol för döden och domen tillkom. Denna beacen är på en gång en symbol för döden (Kristi) och undergång (som drömmaren och världen). På Domedagen är det Denna symbol som kommer att ses igen i himlen…. ”

curs oc … mig. Som Swanton observerar, syntaxen kan tänkas stödja rendering ” fick mig att lyfta curs ubicd ettor.”

båda . . . tillsammans. OE unc butu uxtg uxyldere ’ vi två båda tillsammans. Unc är dubbelt till antalet och understryker det nära förhållandet – den nära identifieringen – av kors och Kristus i dikten.

holm-Trä. OE holmwudu, en hapax legomenon och obskyr. Swanton noterar tre möjliga sätt att hitta mening i termen: (1) tolka det som ”havsträ” (antingen ”Skepp” eller-mer förståeligt – lignum vitae ”livets träd”, som växer vid Paradisets vatten); (2) emend till holtwudu ”skogsved”; eller (3) Ta holm i OS – känslan ”kulle”, vilket ger en ” kraftfull sned hänvisning till galgen i Golgata.”

ser. Oe gesyh bisexual ’ thing seen, vision ’(> ne sight), som tydligt hänvisar till drömmarens vision om korset. B. Hupp Bisexual, Web of Words, berättigar till denna dikt ” Gesyh Ukrainian rodes.”

Kristi … svar. Mer bokstavligt: ”vad de kan börja säga till Kristus.”

mest rädd. Oe unforht, vanligtvis emended till anforht ’rädd’; Swanton behåller MS läsning un-som en intensiv: ’mycket rädd.’

litet företag. Se linje 69. Detta är ett av de många ekon som skapats för att länka Kristus, Kors och drömmare.

seger-snabb. Dvs., säkra i eller säker på seger.

med … bra hastighet. OE mihtig ond spedig ’ mighty and successful ’(den senare är den ursprungliga betydelsen av speedy).

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.