La primera descripción de » Psych!»as a slang interjection or exclamation that I’ve found is from Robert Chapman, New Dictionary of American Slang (1986):
psych … 5 interj principalmente adolescentes Una exclamación pronunciada cuando uno ha engañado o engañado a otro, que significa «Solo estoy bromeando»
Pamela Munro, Slang U. (1989) cita la entrada de Chapman después de dar esta definición y ejemplo:
Psych! ¡Te engañé! / «»Psych!»Le dije a Susan después de engañarla para que se perdiera su examen final .
Tom Dalzell, Flappers 2 Rappers: American Youth Slang (1996) afirma que la exclamación se remonta a la era de la contracultura hippie de finales de la década de 1960:
Psych! Una exclamación utilizada cuando uno ha engañado a otra persona
No he encontrado que este libro de referencia sea especialmente confiable, sin embargo, y el autor no proporciona ningún ejemplo de la década de 1960 (o posterior) para respaldar el período de origen declarado. En este sentido, observo que » Psych!»doesn’t appear in Harold Wentworth & Stuart Flexner, Dictionary of American Slang, second supplemented edition (1975)—the immediate predecessor of Chapman’s New Dictionary of American Slang.
Jonathon Green, Chambers Slang Dictionary (2008), que está bastante atento a las fechas de la primera aparición, da un período de origen de » 1980+»:
psych! excl. (también psique! sike!) {abbr. PSYCH (FUERA)…} {1980+} (US campus/adolescente) engañado! ¡es broma!
La expresión ha tenido un poder de permanencia bastante impresionante, como lo demuestra el hecho de que aparece en Rick Ayers, Berkeley High School Argot Dictionary (2004) como argot de escuela secundaria actual en esa fecha:
Psych (SIKE) v., Jugando juegos mentales, confundiendo y dominando a la otra persona. De psicología. También se usa como una sola palabra improperatoria, declarando que alguien ha sido engañado. «¿Escuchaste ese anuncio?»»Psyche!»
Como indica la respuesta de lbf, la interjección » Psych!»proviene de la frase de argot «psych out», que significa (como dice el nuevo Diccionario de Chapman) «Para desconcertar a alguien; hacer que alguien pierda la compostura, la voluntad, la habilidad, etc.»Este significado, a su vez, parece haber surgido de un sentido de «psych out» grabado en Harold Wentworth & Stuart Flexner, Dictionary of American Slang, supplemented edition (1967):
En la jerga de los esquiadores de la década de 1960, «psych out» puede describir un proceso mental indeseable causado por objetos o condiciones inanimadas: «Quería completar la carrera cuesta abajo, pero se emocionó con el fuerte viento y el hielo de la nieve.»Pero en el uso posterior,» psych out » es algo que una persona le hace a otra persona. En este sentido, la segunda definición dada por Wentworth & Flexner es interesante porque sugiere un proceso de ver a través o hasta el fondo del comportamiento o pensamiento de otra persona, una condición previa, uno podría imaginar, para «mentalizar a alguien» en el sentido moderno de la frase.