C. P. Cavafy: ”Ithaka”

Tania Sheko
Tania Sheko

Follow

/div>

loka 21, 2017 · 2 min read

Peter ja hazel W. Corson, kuvittanut Berthold Tiedemann

kun lähdit Ithakaan
Toivottavasti matka on pitkä,
täynnä seikkailua, täynnä löytöretkiä.
Laistrygonialaiset ja kykloopit,
angry Poseidon-don ’t be afraid of them:
you’ ll never find things like that on your way
as long as you keep your thoughts raised high,
as long as a rare Excise
stirates your spirit and your body.
Laistrygonialaiset ja kykloopit,
villi Poseidon – et kohtaa niitä
ellet tuo niitä sielusi sisälle,
ellei sielusi aseta niitä eteesi.
Toivottavasti matka on pitkä.
may there be many a summer morning when,
with what pleasure, what joy,
you come into harbors seen for the first time;
may you come in Foinikian trading stations
to buy fine things,
mother of pearl and koralli, amber and ebony,
sensual Parfum of every kind –
as many sensual parfymes as you can;
ja voi käydä monissa egyptiläisissä kaupungeissa
keräämässä tietovarastoja oppineiltaan.
pidä Ithaka aina mielessäsi.
Arriving there is what you are destined for.
mutta älä kiirehdi matkaa lainkaan.
parempi, jos se kestää vuosia,
niin olet vanha, kun saavut saarelle,
varakas kaikella, mitä olet tienannut,
et odota Ithakan tekevän sinusta rikkaan.
Ithaka antoi sinulle ihmeellisen matkan.
ilman häntä et olisi lähtenyt.
She has nothing left to give you now.
ja jos löydät hänet köyhänä, Ithaka ei ole huijannut sinua.
niin viisaaksi kuin sinusta on tullut, niin täynnä kokemusta,
olet siihen mennessä ymmärtänyt, mitä nämä Ithakat tarkoittavat.

kääntäjä: Edmund Keeley/Philip Sherrard

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.