Galatalaiskirje 3

Abraham esitellään tässä osassa, sillä hänen tarinansa on kansalle hyvin tuttu. Keskiössä on ”Abrahamin usko Jumalaan perusteena hänen asemalleen Jumalan edessä”.

Jae 6Edit

aivan kuten Abraham ”uskoi Jumalaan, ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi.”

Paavali lainasi Vanhasta testamentista, 1. Mooseksen kirja 15: 6.

Jae 10edit

sillä niin moni kuin lain teoista on kirouksen alla; sillä on kirjoitettu: ”Kirottu on jokainen, joka ei pysy kaikessa, mikä on kirjoitettu lain kirjaan, tekemään niitä.”

lainaus Mooseksen kirjasta 27:26; Jeremia 11: 3

Jae 11edit

mutta se, että kukaan ei ole lain kautta vanhurskautettu Jumalan silmissä, on ilmeistä, sillä ”vanhurskaat elävät uskosta.”

lainaus: Habakuk 2: 4

  • ”mutta se, että laki ei oikeuta ketään Jumalan silmissä, on ilmeistä”

saarnastuolin kommentaari mukailee: ”mutta että laissa ei kukaan ole vanhurskautettu Jumalan edessä, on ilmeistä”, että ”vanhurskautettava” tarkoittaa syyllisyyden ja kirouksen tilasta pois saattamista hyväksymisen tilaan. Tämä selitysteos väittää, että Paavali, olettaen jokaisen syylliseksi ja kirouksen alaiseksi, osoittaa nyt, että laki ei tarjoa mitään vanhurskauttamiskeinoa, ja näin ollen ”esittämällä, että Habakukin kardinaali-aforismi” vahvistaa opin vanhurskauttamisesta uskon kautta (lainataan myös Room.1:17; Hepr. 10:38). Kun Apt. 13: 39-41: ssä luetaan, että Pisidian Antiokian synagogassa, läheisessä yhteydessä lausuntoon, että Kristukseen uskomisen kautta ihminen on vanhurskas, Paavali mainitsi toisen Habakukin kohdan (Habakuk 1:5), tuomiten epäuskoiset halveksijat, osoittaen saarnastuolin Kommentaarille, että hän oli tehnyt hyvän lausuntonsa vanhurskauttamisesta väittämällä tätä samaa todistusvoimaista tekstiä.

  • ”lain mukaan” tai ”laissa” (kreikaksi ἐν νόμῳ, en nomō)

”laki” määritellään saarnastuolin Selitysteoksessa sanoilla ”se on se”, ”lain sfääri ja alue”, verraten saman preposition käyttöä room.2: 12:een (”kaikki, jotka ovat tehneet syntiä lain alla”) Room. 3:19: ään (”se sanoo niille, jotka ovat lain alaisia.”), kun taas täsmälleen rinnakkainen konstruktio löytyy Apt. 13:39 (”kaikesta, mistä te ette lain kautta voineet tulla vanhurskaiksi.”).

  • ”on vanhurskautettu Jumalan kanssa” (kreikaksi δικαιοτται παρὰ τ θ θεῷ, dikaioutai para tō Theō”)

totesi saarnastuolin kommentaarissa, että prepositiota ”kanssa” (παρά, para) käytetään samalla tavalla Roomalaiskirjeen 2: 13:ssa (”sillä lain kuulijat eivät ole vanhurskaita Jumalan edessä”); 1.Korinttolaiskirjeen 3:19:ssä (”tämän maailman viisaus on hulluutta Jumalan kanssa”), joten Jumala itse vanhurskauttaa syntisen (room. 3:30; room. 4: 5).

  • ”vanhurskaat elävät uskosta” (kreik.: δ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται, ho dikaios ek pisteōs zēsetai): mukaelma, joka perustuu suoraan käännökseen Kreikasta saarnatuolin kommentaarissa: ”vanhurskas uskosta saa elää”. On huomattava saarnastuolin Selitysteoksessa, että teksti ei käytä tavallista lausetta ”kuten Raamattu sanoo”, kuten seuraavassa jakeessa Mooseksen kirjasta; mikä on myös laita Room.9:7:ssä, mutta Room. 15:3: ssa ja 1. Kor. 2: 9: ssä Paavali lisää, ”niinkuin on kirjoitettu,” suluissa, ennen kuin jatkaa Raamatun sanoja siten, että muodostaa jatkoa hänen omalle lauseelleen. Sama kommentaari väittää olevan yleisesti samaa mieltä heprean tutkijat, että alkuperäisessä kohdassa (Habakuk 2:4) sanat, ”hänen uskonsa” (tai mahdollisesti hyväksymällä toinen käsittelyssä heprealaisen tekstin, ”uskoni,” se on, usko minuun) kuuluvat ”saa elää,” eikä ”vanhurskas” (Katso tästä kohdasta Delitzsch heprealaisille 10:38, ja Canon Cook Habakuk 2:4, ’puhujan kommentaari’). Habakukin tekstiyhteys osoittaa, että” usko”, josta puhutaan, merkitsee sellaista Jumalaan luottamista, mikä on luonteeltaan vakaata, eikä vain ohikiitävää tai satunnaista Jumalan lupausten hyväksymistä totena, kuten saarnastuolin selitysteos osoittaa, että tämä on selvästi näkemys Heprealaiskirjeen paavalilaisen kirjoittajan Heprealaiskirjeen 10:38: ssa omaksumasta kohdasta.

Jae 13edit

Kristus on lunastanut meidät lain kirouksesta, siitä on tullut meille kirous (sillä on kirjoitettu, ”Kirottu on jokainen, joka roikkuu puussa”),

  • ”Kristus on lunastanut meidät lain kirouksesta”: Gillin jälkeen” Lunastaja ”on Jeesus Kristus, Jumalan Poika, jonka hänen isänsä kutsui ja asetti suorittamaan tätä työtä täysin yksimielisesti täyttäen ennustuksen tämän luonteen alaisuudessa, pätevänä ihmisenä,” läheisenä sukulaisena”, jolla on oikeus lunastaa ihminen ja samalla jumalana suorittaa se. Kristus lunastaa ”meidät”, jotka ovat Jumalan valittuja (”sekä juutalaiset että pakanat”). Gill kirjoitti, että Kristus omistaa ’meidät’ Isän lahjalla, ja nyt hän ostaa ’meidät’ oman verensä hinnalla vapauttaen ’meidät’ ”lain kirouksesta” ja ”tulevasta vihasta”, joka on toinen kuolema.”
  • ”teki kirouksen meille”: Gill ilmaisi tämän siinä mielessä, että Kristuksesta tehtiin” kirottu ihminen”, jota hänen sukupolvensa ihmiset halveksivat, kutsuen häntä syntiseksi, jopa ”Samarialaiseksi” ja ”Perkeleeksi”; ”jopa lain kiroama”, kun hänet asetettiin lain alaisuuteen, seisoi kansan laillisella paikalla ja otti heidän syntiensä taakan lain mukaan, joka syyttää häntä synneistä ja kiroaa hänet heidän puolestaan; ja lopuksi hän oli kirottu Jumalan, Hänen isänsä, vanhurskauden kautta, joka ei säästä häntä, joka pani oikeuden häntä vastaan, rankaisee häntä kuolemaan asti, se on kirottu kuolema ristillä. Näyttää siis siltä, että ”hänet on kirottu”, missä ”tehty” tässä on ”Jumalan tahdosta, neuvosta ja päättäväisyydestä”, ja myös hänen omasta tahdostaan ja vapaasta suostumuksestaan, niin kuin Jeesus ”antoi auliisti henkensä ja antoi itsensä ja antoi sielunsa uhriksi synnin edestä”.
  • ”Kirottu on jokainen joka roikkuu puussa”: lainaus 5. Mooseksen kirjasta 21: 23
  • Vastaa

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.