How to say good luck in fraach and fraases to wish someone well (AUDIO)

266 Shares

Nämä ovat käteviä lauseita kuulet usein jokapäiväisessä elämässä, joten mennään suoraan siihen.

How to say good luck in French translation

how to say good luck in french

Photo credit: .com/Voysla

kun edistyt ranskaksi ja puhut muille arkisissa vuorovaikutuksissa, tarvitset alla olevien kaltaisia lauseita toivottaaksesi muille hyvää. Ne ovat positiivinen, luonnollinen tapa päättää keskustelu kohteliaaseen sävyyn ja kuulostavat ranskalaisilta. Mieti, kuinka usein sanot asioita, kuten ”onnea ” tai” Hyvää päivänjatkoa ” äidinkielelläsi. Opetan teille onnea ranskaksi ja muita yleisiä lauseita. Kaikki alkavat sanalla ” hyvä.”

muista, että substantiiveilla on ranskan kielessä sukupuoli. Sen mukaan, onko substantiivi feminiininen vai maskuliininen, sitä edeltävä adjektiivi saa oikean muodon — bon vai bonne. Kyllä, ne lausutaan eri tavalla, joten kuuntele Tom ääni jokaisen clip (kiitos, Tom!) painamalla black triangle play-painiketta kunkin otsikon alla. Hän sanoo jokaisen lauseen 3 kertaa: säännöllinen nopeus, hitaammin, säännöllinen nopeus.

huomaa myös, että on ranskankielistä liaisonia, jota voi kuulla bon appétitissä. ”Bon ”voi joskus kuulostaa” bonne ” tavallisessa puheessa, koska n bon ja A appétit tulevat yhteen. Liaisonista voit lukea lisää täältä.

utelias siitä, mitkä asiat ovat onnea ranskaksi? Nelilehtisiä apiloita, sateenkaaria, sormien ristimistä eräälle ja muuta tuttua. Mutta mitä ei pidetä onnea ranskaksi? No, ylösalaisin oleva patonki. Oikeasti!

näin sanotaan onnea ranskaksi ja toivotetaan muille hyvää.

onnea ranskaksi

Bonne chance

näin sanotaan onnea ranskaksi. Se on monipuolinen lause ja sitä käytetään aivan kuten englanniksi. Voit kirjaimellisesti toivottaa jollekin onnea kasinolla, mutta sitä käytetään kaikenlaisissa tilanteissa, kun tarvitaan hieman onnea. Toivotan jollekulle onnea ranskaksi, kun hän ottaa haasteen vastaan ja tarvitsee vähän kannustusta, kuten ennen työhaastattelua tai oikeastaan mitään. Tämä on niin suosittu, että kuulet jopa englanninkieliset puhujat sanovat bonne chance englanniksi eikä onnea ranskaksi vain olla fancy (kuten Mozzie TV-ohjelmassa valkoinen kaulus).

Bonne journée

Bonne journée on erittäin yleinen ja se kääntää ranskaksi hyvän päivän. Kuulet tämän, kun olet maksanut jotain kaupassa juuri ennen lähtöäsi — joko sanot sen itse kassalle tai kassa ehtii ensin ja sanoo sen sinulle. Se tulee yleensä juuri ennen au revoiria. Se on kohteliasta, joten käytä sitä usein.

Bon appétit

kaikkihan tämän tietävät? Se tarkoittaa ”nauti ateriastasi” ja kuulet ihmisten sanovan sen sinulle ravintoloissa, mutta myös jos syöt julkisesti liikkeellä ollessasi. Otetaan esimerkiksi syöminen pain au chocolat kävellessä metro. Joku saattaa hymyillä ja toivottaa hyvää ruokahalua ohikulkiessaan. Kuulet myös tämän ranskankielisen lauseen ravintoloissa palvelimelta, kun tarjoat ateriasi. Olen kuullut ihmisten sanovan, että Ranskassa on virhe sanoa bon appétit vieraille päivälliskutsuilla tai jotain vastaavaa, mutta kuulen ranskalaisten sanovan sitä muille koko ajan. Jos haluat käskeä jotakuta nauttimaan ateriastaan, sanot näin.

bonnen reitti ranskaksi onnea ranskaksi

Bonnen reitti

Jos joku on lähdössä automatkalle tai mille tahansa ajelulle, hänelle voi toivottaa bonnen reittiä. Se kääntää ajaa turvallisesti ja voidaan käyttää ystävien, perheen, työtovereiden, ja kuka tahansa.

bon courage

Tämä on tavallaan hauska ja tarkoittaa kirjaimellisesti rohkeutta ja on vähän kuin onnea ranskaksi. Kuulet asiakkaiden toivottavan kassoille (ja kaikenlaisissa muissa vuorovaikutuksissa) hyvää rohkeutta kiireisenä päivänä. Yleensä varaan bon courage kun joku on selvästi ottaa kovaa aikaa — lastenhoitaja 3 kiljuvat lapset, kauppias, joka oli juuri tekemisissä töykeä asiakas, jne. ranskalaiset toivottavat ihmisille hyvää rohkeutta, kun he tekevät vain työtään. Kuin he tarvitsisivat rohkeutta tai voimaa selvitäkseen päivästä. Se on melkein kuin ”hang in there” ja sitä voidaan käyttää kuin onnea ranskaksi myös joskus.

Bonne séance

tätä on hyvä käyttää, jos työskentelee asiakasvastaavana salilla tai missä tahansa, jossa asiakkaalla on ajanvaraus. Bonne séance tarkoittaa hyvää sessiota, joten se on jotain, mitä Salini vastaanottotiskillä oleva nainen sanoo minulle, kun pyyhkäisen sisään treenaamaan. Toinen esimerkki on elokuvateatterin kassa. He saattavat sanoa tämän sinulle, kun olet ostanut lipun, keinona sanoa nauti esityksestä. Tämä ei ole lause käytät liian usein, mutta se on jotain kuulet, joten nyt tiedät, mitä se tarkoittaa.

takaisin kouluun ranskaksi

Bonne rentrée

takaisin kouluun on nimeltään la rentrée ranskaksi ja sitä näkee elokuun lopussa kaikkialla ja kaupoissa on promootiot ja lapset valmistautuvat tulevaan vuoteen. Olen äskettäin kuullut lauseen bonne rentrée melko vähän, kun ulos ja noin kun lapset menivät takaisin kouluun aiemmin tässä kuussa. Bonne rentrée tarkoittaa Tervetuloa takaisin kouluun tai nauttia uudesta lukuvuodesta. Se on tapa toivottaa oppilaille hyvää, kun he pääsevät taas vauhtiin koulussa.

Bon rétablissment

Tämä on ”parane pian” ja sopii parhaiten ihmisille, jotka ovat juuri päässeet sairaalasta leikkauksesta tai ovat toipumassa vakavasta sairaudesta. Näin ei kuitenkaan sanota, kun joku on vähän pakkasella. Anna kun käsittelen sitä hetken. Jotain tavallaan tähän liittyvää oli, kun kysyin Tomilta, mitä vastaava rento ”feel better!”olisi ranskaksi.

jo huhtikuussa sain aika pahan flunssan ja jouduin vielä kävelemään lääkäriin, käymään apteekissa, ulkoiluttamaan koiraa ja käsittelemään elämää. Tänä aikana olin selvästi sairas, eikä minulla ollut ääntä. Näin noin 5 ihmistä yhdessä päivässä eri yhteyksissä, jälleen olin selvästi sairas, eikä kukaan sanonut mitään, joka muistutti ” tuntuu paremmalta.”Olin hieman hämmästynyt ja kysyin Tomilta, miksi kukaan ei toivonut minulle hyvää, koska se sai minut tuntemaan itseni vielä pahemmaksi, kuin kukaan ei välittänyt. Otin sen hieman henkilökohtaisesti, koska Englanti takaisin Yhdysvalloissa, Jos joku tunsin, tai heck jopa joku en tiennyt, tuntui melko sairas ja kuin he kamppailivat, olisin ehdottomasti sanoa jotain ” toivon, että voit paremmin!”tai” pidä huolta ja lepää!”tai jotain sellaista riippuen suhteestamme.

mutta kun olin aika lailla kävelevä kuolema, kukaan ei sanonut mitään! Ilmeisesti, yksinkertainen ”tuntea paremmin” ei oikeastaan ole olemassa ranskaksi samalla tavalla ja bon rétablissement on varattu vakavampia lääketieteellisiä kysymyksiä, kuten sairaalahoitoa tai ainakin paha flunssa. Voisi kai sanoa” j ’espère que vous irez mieux bientôt” (toivottavasti voit pian paremmin) jollekin tutulle, mutta se on suupaltti sanoa. Olisi omituisen henkilökohtaista, jos kassanhoitaja sanoisi jotain tuollaista satunnaiselle asiakkaalle, joka oli sairas. Tavallaan ranskalaiset kunnioittavat henkilökohtaista sfääriä, joten jonkun sairauden kommentoimatta jättäminen – vaikka toivottaakseen heille hyvää-ei ehkä ole niin yleistä kuin se olisi Yhdysvalloissa.

mikä siis on rento ”tuntuu paremmalta”? Jotain soigne-toi bien tai repose-toi bien. Ranskalaiset eivät välttämättä kommentoi jonkun sairautta, jos eivät tunne sinua hyvin. Ranskalaiset lukijat, kertokaa mitä mieltä olette siitä…

4 myyttiä Ranskan terveydenhuoltojärjestelmästä teidän on lakattava uskomasta >>

***

niin siinä se on, miten sanotaan onnea ranskaksi ja muita lauseita rohkaista muita ja toivottaa heille hyvää. Onko sinulla muita ranskankielisiä lauseita? Mikä on suosikkisi?

PIN the HOW TO SAY GOOD LUCK IN FRENCH PHOTO:

onnea ranskaksi

266 osaketta

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.