Miksi vauvan aivot voivat oppia kahta kieltä yhtä aikaa

opiskellen vauvan aivoja

entä ne vauvat, jotka kuulevat kaksi kieltä syntymästä lähtien? Voivatko vauvan aivot erikoistua kahteen kieleen? Jos näin on, miten tämä prosessi eroaa sitten erikoistumalla yhteen kieleen?

sen tietäminen, miten vauvan aivot oppivat yhtä vastaan kahta kieltä, on tärkeää, jotta voidaan ymmärtää kehityksen virstanpylväitä puhumisen oppimisessa. Esimerkiksi kaksikielisten lasten vanhemmat pohtivat usein, mikä on ja ei ole tyypillistä tai odotettua, tai miten heidän lapsensa eroaa niistä lapsista, jotka opiskelevat yhtä kieltä.

tutkimme äskettäin yhteistyökumppaneideni kanssa kielen äänteiden aivojen käsittelyä 11 kuukauden ikäisillä vauvoilla yksikielisistä (vain Englanti) ja kaksikielisistä (espanja-englanti) kodeista. Käytimme täysin noninvasiivista tekniikkaa nimeltä magnetoenkefalografia (meg), joka tarkasti aivojen toiminnan ajoituksen ja sijainnin, kun vauvat kuuntelivat Espanjan ja Englannin tavuja.

löysimme joitakin keskeisiä eroja yksikielisissä ja kaksikielisissä kodeissa kasvatettujen pikkulasten välillä.

11 kuukauden iässä, juuri ennen kuin useimmat vauvat alkavat sanoa ensimmäiset sanansa, aivotallenteet paljastivat, että:

  • Yksikielisten englantilaisten kotitalouksien vauvat ovat erikoistuneet käsittelemään Englannin äänteitä, eivätkä Espanjan äänteitä, vierasta kieltä

  • kaksikielisten espanjalais-englantilaisten kotitalouksien vauvat ovat erikoistuneet käsittelemään molempien kielten, Espanjan ja Englannin, äänteitä.

havaintomme osoittavat, että vauvojen aivot virittyvät mihin tahansa kieleen tai kieliin, joita he kuulevat hoitajiltaan. Yksikieliset aivot virittyvät yhden kielen äänteisiin ja kaksikieliset aivot kahden kielen äänteisiin. 11 kuukauden ikään mennessä vauvan aivojen toiminta heijastaa kieltä tai kieliä, joille he ovat altistuneet.

onko OK oppia kahta kieltä?

tällä on merkittäviä vaikutuksia. Sekä yksikielisten että kaksikielisten lasten vanhemmat odottavat innokkaasti pienokaistensa lausuvan ensimmäiset sanat. On jännittävää oppia lisää siitä, mitä vauva ajattelee. Yhteistä etenkin kaksikielisille vanhemmille on kuitenkin se, että heidän lapsensa ei opi tarpeeksi nopeasti.

huomasimme, että kaksikielisillä vauvoilla oli yhtä vahva aivovaste Englannin äänteisiin kuin yksikielisillä vauvoilla. Tämä viittaa siihen, että kaksikieliset Vauvat oppivat englantia samaa tahtia kuin yksikieliset vauvat.

kaksikielisten lasten vanhemmat ovat myös huolissaan siitä, että heidän lapsensa eivät osaa yhtä monta sanaa kuin lapset, jotka on kasvatettu yhdellä kielellä.

kaksikielisyys ei aiheuta sekaannusta. jakeliefer

jossain määrin tämä huoli on pätevä. Kaksikieliset lapset jakavat aikansa kahden kielen kesken, ja siten he kuulevat keskimäärin vähemmän sanoja kummassakin. Tutkimukset osoittavat kuitenkin johdonmukaisesti, että kaksikieliset lapset eivät jää jälkeen, kun molempia kieliä tarkastellaan.

kaksikielisten lasten Sanastokokojen on havaittu olevan yhtä suuria tai suurempia kuin yksikielisten lasten Sanastokokojen.

toinen yleinen huoli on, että kaksikielisyys aiheuttaa sekaannusta. Osa tästä huolesta johtuu ”koodinvaihdosta”, puhekäyttäytymisestä, jossa kaksikieliset yhdistävät molemmat kielet.

esimerkiksi nelivuotias poikani, joka puhuu englantia, espanjaa ja Sloveenia, menee jopa niin pitkälle, että käyttää sloveenien päätteitä Espanjan-ja englanninkielisissä sanoissa. Tutkimus osoittaa kaksikielisten lasten koodinvaihdon, koska kaksikieliset aikuiset heidän ympärillään tekevät niin myös. Kaksikielisten aikuisten ja lasten koodinvaihto on sääntöjen mukaista, ei sattumanvaraista.

toisin kuin yksikielisillä lapsilla, kaksikielisillä lapsilla on toinen kieli, josta he voivat helposti lainata, jos he eivät pysty nopeasti hakemaan sopivaa sanaa yhdestä kielestä. Kaksivuotiaatkin moduloivat kielensä vastaamaan keskustelukumppaninsa käyttämää kieltä.

tutkijat ovat osoittaneet koodinvaihdon olevan osa kaksikielisen lapsen normaalia kielen kehitystä. Ja se voisi jopa olla alku sille, mikä antaa heille ylimääräisen kognitiivisen kyvykkyyden, joka tunnetaan ”kaksikielisenä etuna.”

kaksikieliset lapset ovat etulyöntiasemassa

hyvä uutinen on, että pikkulapset ympäri maailmaa voivat ja oppivat kahta kieltä samanaikaisesti. Itse asiassa monissa osissa maailmaa kaksikielisyys on pikemminkin sääntö kuin poikkeus.

nykyään ymmärretään, että jatkuva tarve siirtää huomiota kielten välillä johtaa useisiin kognitiivisiin etuihin. Tutkimuksissa on havaittu, että kaksikieliset aikuiset ja lapset osoittavat parantunutta aivojen toimeenpanevaa toimintaa-eli he pystyvät siirtämään huomiota, vaihtamaan tehtäviä ja ratkaisemaan ongelmia helpommin. Kaksikielisillä on myös todettu olevan lisääntynyt metalingvistinen taito (kyky ajatella kieltä sinänsä ja ymmärtää, miten se toimii). On näyttöä siitä, että kaksikielisyys helpottaa kolmannen kielen oppimista. Lisäksi kahden kielen kokemuksen kertyvän vaikutuksen uskotaan kääntyvän suojaaviksi vaikutuksiksi kognitiivista heikkenemistä vastaan ikääntymisen ja Alzheimerin taudin puhkeamisen myötä.

Jos siis haluat lapsesi osaavan useampaa kuin yhtä kieltä, on parasta aloittaa jo varhaisessa iässä, ennen kuin hän edes alkaa puhua ensimmäistä kieltään. Se ei sekoita lapsesi, ja se voi jopa antaa hänelle vauhtia muita kognition muotoja.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.