Perusrakkaus norjaksi
aloitetaan peruslauseella: rakastan sinua. Toisaalta, jos satut rakastumaan kauniiseen norjalaiseen kahden viikon oleskelulla kyseisessä maassa, enemmän valtaa sinulle. Toisaalta neuvoisin olemaan tekemättä tästä lauseesta ensimmäistä asiaa, jonka sanot jollekulle, vaikka satut olemaan kuinka monta drinkkiä illassa. Sanoa rakastan sinua norjaksi, sano jeg elsker deg. Muista, että norjaksi tällä lauseella on itse asiassa enemmän painoarvoa kuin I love you englanniksi – englanniksi voit itse asiassa sanoa, että rakastan sinua ystävälle, koska se voi viitata eri LVE-lajikkeisiin. Norjan kielessä tätä käytetään lähes yksinomaan intohimoisen romanttisen rakkauden viestintään. Käytä se viisaasti.
toinen vaihtoehto on käyttää lausetta du betyr så mye megistä (merkitset minulle niin paljon). Tämä on hieman enemmän joustavuutta, koska se ei tule suoraan ulos ja sanoa sitä, mutta sitä käytetään yleisesti tarkoittamaan syvä emotionaalinen tunne.
Kun olet löytänyt rakkauden
niin olet tavannut sielunkumppanisi ja ryhtynyt pyörremyrskyromanssiin matkasi rippeiden yli. Onnitteluni! Tässä muutamia lauseita, jotka tulevat kätevä: sanoa ”Kaipaan sinua” (joka on yhteinen puhelimessa, kun olet palannut kotiin, sanoa jeg savner deg tai jeg har savnet deg (olen kaivannut sinua – tärkeä ero).
Jos haluat välittää enemmän intohimoa haikailuusi (ja kukapa ei), ehdottaisin lausetta jeg lengter etter deg, joka tarkoittaa ”I long for you” ja jota tulisi käyttää vain valvotuissa olosuhteissa, koska muuten se voi johtaa odottamattomaan suhdetilanteen eskaloitumiseen. Kampi intohimo taso alas hieman ja olla leikkisä, miksi ei mennä ”olet Söpö,” joka on du er søt. Tämä saa pääviesti poikki kuulostamatta olet huono romanssi romaani tai kuin ehdotat avioliittoa ensimmäinen päivä!
olen tietenkin aina huomannut, että romantiikan suhteen on olemassa universaali kieli, eikä minulla ole koskaan ollut vaikeuksia kommunikoida sillä, missä tahansa olen. Kokemus kertoo, että me kaikki synnymme sujuvasti siinä.