Siksi Japanissa on vihreän sijaan siniset liikennevalot

liikennevalo

liikennevalo

Salaryman / se on oppitunti, jonka useimmat meistä oppivat vuosia ennen kuin olemme tarpeeksi vanhoja näkemään kojelaudan yli: punainen tarkoittaa pysähtymistä, vihreä tarkoittaa menoa. Yksinkertaista. Mutta mitä tapahtuu, kun elää kulttuurissa, jossa vihreä tarkoittaa myös sinistä? (Muuten, tämän takia omat liikennevalomme ovat punaiset, keltaiset ja vihreät.)

That ’ s when you see things like this. Ajakaa ympäri Japania tarpeeksi kauan ja törmäätte luultavasti yhteen maan myyttisistä sinisistä liikennevaloista. Muualla ympäri saarta löydät ” go ” – signaaleja, jotka ovat selvästi sinivihreä, turkoosi ja aqua. ”Onko tämä signaali rikki?”saatat ihmetellä. ”Asentiko joku ylityöllistetty valonheittäjä väärät Lamput?”Vastaus, kuten Atlas Obscura huomauttaa, ei ole johdotuksessa: se on Japanin kielellä.

satoja vuosia sitten japanin kieleen sisältyi sanoja vain neljälle perusvärille: mustalle, valkoiselle, punaiselle ja siniselle. Jos haluaisi kuvata jotain vihreää, käyttäisi sanaa sininen – ” ao ”—ja tämä järjestelmä toimi tarpeeksi hyvin, kunnes suunnilleen ensimmäisen vuosituhannen lopulla, kun sana” midori ”(alun perin tarkoittaa” versoa”) alkoi ilmestyä kirjallisesti kuvaamaan sitä mitä me tiedämme vihreäksi. Jo tuolloin midoria pidettiin AO: n sävynä. Kuten voitte kuvitella, tällä äkillisellä siirtymisellä oli pysyviä vaikutuksia Japanissa.

tänään näet vielä vihreitä asioita, jotka on dubailevasti merkitty sinisiksi. Hedelmämyyjä saattaa myydä sinulle ao-Ringon (sinisen omenan) vain pettääkseen sinut siitä, että se on todella vihreä. Samoin vihreitä bambuja kutsutaan nimellä aodake (”blue bamboos”) ja kokematonta työntekijää, jota voitaisiin Amerikassa kuvailla” vihreäksi”, voidaan kutsua nimellä aonisai, joka tarkoittaa ” sinistä kaksivuotiasta.”Ja siitä pääsemmekin liikennevaloihin.

aluksi Japanin liikennevalot olivat niin vihreät kuin vihreä voi olla. Tästä huolimatta maan virallisissa liikenneasiakirjoissa viitattiin edelleen vihreisiin liikennevaloihin Midorin sijaan ao: na. Vaikka kansainvälinen liikenneoikeus määrää, että kaikki” go ” – merkit on esitettävä vihreillä valoilla, japanilaiset kielitieteilijät vastustivat hallituksensa päätöstä käyttää edelleen sanaa ao kuvaamaan sitä, mikä oli selvästi midori. Hallitus päätti tehdä kompromissin. ”Vuonna 1973 hallitus määräsi kabinettimääräyksellä, että liikennevaloissa on käytettävä mahdollisimman sinistä vihreän sävyä—edelleen teknisesti vihreää, mutta huomattavan sinistä, jotta ao-nimikkeistön käyttöä voidaan perustellusti jatkaa”, Allan Richarz kirjoittaa Atlas Obscura-lehdelle.

vaikka näyttää siltä, että Japani käyttää sinisiä liikennevaloja, hallitus vakuuttaa meille, että se on itse asiassa vain hyvin sininen vihreän sävy—tarpeeksi vihreä täyttämään kansainväliset määräykset, tarpeeksi sininen, jotta sitä voidaan edelleen kutsua ao: ksi. Älä sano, ettei byrokratia ratkaissut mitään. (Ja varmista, että olet harjata näitä ajo etiketti sääntöjä, kun olet sitä.)

Popular Videos

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.