” Kimochi”: jó érzés szó

Ha ismeri egyáltalán a japán média, akkor valószínűleg találkozott a szó kimochi jó néhány alkalommal, és jó néhány különböző kontextusban. Valójában, lehet, hogy még hallotta is, de nem vette észre, mivel néhány szleng formává is átalakult.

ebben a cikkben kitérünk az alapvető jelentésre, valamint egy kicsit belemerülünk a karakterekbe, és megnézzük, hogyan használják különböző módon.

de kezdjük az elején—mit jelent a kimochi?

mit jelent a kimochi japánul?

Kimochi egy ” érzés.”Ez a fajta érzés általában valamilyen stimuláció által kiváltott érzés, és valami nem tartós érzésállapot. Kimochii (hosszú-II hanggal) azt jelenti: “jó érzés.”

A karakterek kimochi

Kimochi lehet írni néhány módon Japán. Először is, ott van az összes hiragana: XXIII. Aztán ott van minden katakana: XXIII. Ezek egyszerű, egy-egy kapcsolat a hang és a szótag között.

ezután írhatjuk a hiragana és a kanji (kínai karakterek) keverékével, mint a (kínai), vagy akár tiszta Kanji-ként, csak úgy, hogy az utolsó karaktert eldobjuk, hogy a (kínai) karakter legyen.

ennek a szónak a jelentését mind a két kanji karakter tartja fenn. Szóval, bontsuk le őket.

az első karakter a). Ez valójában egy sokkal régebbi karakter újabb formája (több mint kétezer éves!), amely közvetlenül Kínából származik, XXIII.

van néhány más módja annak, hogy a történelem során írták, de ma ragaszkodunk ehhez a két fő változathoz.

Ez a karakter nagyon érdekes etimológiával rendelkezik. A) A karakterek kategóriájába tartozik phono-szemantikus összetett karakterek.

Ez azt jelenti, hogy ebben a kis kandzsiban vannak utalások mindkettőre fonetikus természet, valamint annak jelentése.

a fonetikus komponens az, amely állítólag egy hideg napon látható légzés absztrakciója. Ez a karakter lehet ejteni “ki” is.

de a tetejébe, mivel ez a lélegzet képe, mellékes szemantikai jelentést is kapunk. A “szellem” vagy néha “gőz” jelentése.”

a rizs karaktere. A rizs, amely Ázsia egyik legfontosabb élelmiszere, szintén szinonimája annak, hogy maga az élet “szelleme”. Tehát kombináljuk az élet leheletét az élet táplálékával, az élet táplálékát, és a végén a hányadot kapjuk.

Ezen túl el lehet képzelni, hogy a főttből (rizsből) felszálló szakácsok (gőzök) a főttek.

ezt követően a komplikált (bonyolult) ++ karaktert egyszerűsítették a modern (mai) változatára. Ma sok jelentése van, nevezetesen a levegő, a szellem, az érzés, a hangulat, az értelem stb.

a második karakter a). Ez is Kínából származik, de az ősi idők óta nem sokat változott.

az előző karakterhez hasonlóan ez is fono-szemantikai kanji (a legtöbb kanji).

nem azonnal nyilvánvaló, hogy egyes alaprészek morfológiája miatt mindez hogyan illeszkedik egymáshoz.

a fonetikus komponens a jobb oldalon található:++. Ez a karakter azt jelenti, hogy “Templom”, de nincs benne benne rejlő jelentése; csupán utalást adott a kiejtésre.

a bal oldalon van egy squished++, ami azt jelenti, ” kéz.”Tehát azt jelenti, hogy van valami a kezében, azaz tartani valamit.

összerakva a részeket

együtt, megvan a szellem gondolata, amelyet a dolgok összefüggésében tartanak fenn, hogy kimochit alkossunk.

tehát ez egy érzés, egy hangulat vagy egy érzés, amelybe kapaszkodsz. Hagyja, hogy ez vezesse Önt, amikor arra gondol, hogyan kell használni a kifejezést.

ez nem valami állandó, és nem is valami teljesen az Ön irányításán kívül eső dolog, hanem valami, amivel ideiglenesen foglalkozol, más néven “holding.”

most, hogy ismerjük az alapfogalmat, nézzük meg, hogyan lép kölcsönhatásba más szavakkal és a beszéd egyes részeivel.

de először …

gyors “figyelmeztetés”

hogyan tegyük ezt finoman? Ha valaki elkényeztetett valamilyen” privát időt “a japán médiában, akkor valószínűleg hallotta, hogy a” kimochi ” – t meglehetősen hangsúlyosan használják.

Ez a szó valójában kissé más. Amit hallottál, az a kimochi-ii, azzal a kihúzott “ii” hanggal. Ez a ” ii “azt jelenti, hogy” jó.”Szóval szó szerint jó érzést jelent.

” kimochi-ii “() mondta hangosan, és anélkül, hogy meghatározó minősítők, hangzik egy kicsit, mondjuk ” túl izgatott.”

azt is látni/hallani ezt a szót, mint kimochi-yoi. Ez egy új kanji karaktert vezet be, amely a következőket jelenti: “jó.”

annak biztosítása érdekében, hogy senkit ne tegyen kényelmetlenné (vagy talán túl kényelmessé), amikor a kimochi ezen verzióját használja, kontextussal kell körülvennie. Nézzünk néhány példamondatot.

Yoko, kimochi-ii des.
a napsütés jó érzés.

Asa-no-sanpo hodo kimochi-ii mono wa nai.
semmi sem olyan kellemes, mint egy séta reggel.

Totemo atatakakute kimochi-yoi.
kellemes és meleg.

Ez azt jelenti, hogy ha egy képzett paramour boldog ölelésében találja magát, nyugodtan engedje el egy torokos “kimochi-ii”—vel, mint amit korábban hallottál-nincs szükség extra kontextusra. Ez a japán intim kapcsolatok hangsúlyos diskurzusának normális része.

remélem, hogy a túl udvarias angol eléggé elfedte, hogy ne sértsen meg senkit, és elég világos ahhoz, hogy érthető legyen!

rossz érzések

a kimochi-ii pontos flip oldala kimochi-warui. Ezt a Kanji-vel írják, hogy létrehozzák a XXIII-t.

ennek a szónak nincsenek rejtett csapdái (amelyekről tudok), ezért nyugodtan használja tetszés szerint. Ne feledje, hogy ez nem csak “rossz érzést” jelent, hanem nagyon gyakran “durvaságérzetet” hordoz.”

úgy érzi, hogy egy remegés fut fel a gerincén? Kimochi-warui. Lát egy zsíros otakut? Kimochi-warui. Pók mászik rád? 気持ち悪い!

ennek a szónak van egy “slangy” változata is, ahol a hangokat valami rövidebbre tömörítették, és talán könnyebb mondani. Ha azt szeretnénk, hogy a pont az egész egy alkalmi módon, akkor lehet mondani kimoi, amely meg van írva, mint a Bitcoin.

észre fogod venni, hogy katakanában írtam kimoit, és ez azért van, mert ez egy szokatlan, szleng szó. Hiraganában is lehet írni. Hogy az említett, mivel szleng, ezt szigorúan informális használatra szeretné fenntartani.

úgy tűnik, hogy ez a szó még erősebb “hátborzongató” vagy “durva” érzést hordoz a teljes kimochi-warui verzió felett, amely sokféle “rossz érzést” tartalmazhat. A Kimoi erős szó, ezért légy óvatos.

íme néhány példa mondat.

undorító, hogy valaki lehelete az arcomon van.
Watashi-no-kao ni dare-ka-no-iki ga kakatte, kimochi-warui wa.
valaki lélegzik az arcomon. Undorító.

nem tudom, mit kezdjek vele.

nem tudom, mit kezdjek vele. iya-na nioi de watashi kimochi-warukunatta.
a rossz szag megbetegedett.

nem tudom, mit kezdjek vele, de nem tudom, mit tegyek vele.

Nanka-fájó, buyobuyo-shiteite kimochi-warui ne.
oooh, beteg! Mi ez a cucc? Minden szivacsos.

tegyük vissza.
Ch) Kimochi warui. Modoshi S.
nagyon rosszul érzem magam. Lehet, hogy hányok.

ő undorító
kara wa kimoi.
undorító.

ne keverd össze!

egy másik szó néha összetéveszthető a kimochival. És ez a kibun, mint hangulat. Ez a második karakter azt jelenti: “rész.”

Kibun egy feltétel. Gondolj a “hangulatra” vagy akár egy egészségi állapotra. Ez a lelketek egy része, egy aktív részetek, szemben valami külső dologgal, amihez “ragaszkodtok”. Van értelme?

néhány utolsó megjegyzés a kimochiról

sok variáció lehetséges itt, és szeretném, ha ezt észben tartanátok. Ne légy dogmatikus semmiben, amit japánul tanulsz—a nyelv gyakran és intenzíven változik. Ez része a szépségének.

az egyik példa, amelyre visszatérhetünk, a kimochi-ii.Ez kimochi-ga-ii-ként is kifejezhető ( ++ ). Vagy mondhatnánk azt is, hogy II-kimochi (), és ugyanezt az érzést közvetít.

vannak más szavak is, amelyeket hallani/látni fog, amelyek lefordíthatók “érzés.”Kanji, kigen, kanjo stb.

ahogy ezeket a japán tudatosságába csomagolja, győződjön meg róla, hogy megérti a kontextus használatát példamondatok és a használt kanji jellege révén.

kapcsolódó kérdések

mit jelent az ike Ike kimochi?

lehet, hogy kissé rosszul hallasz valakit a szenvedély torkában. Alapvetően ez azt jelenti, hogy a beszélő személy eléri az éghajlati pillanatot. Ez származik a (Z) (iku), ami azt jelenti, hogy “menni” vagy “jönni” valahol. Tehát a beszélő személy kijelenti, hogy így tesz. Hagyom, hogy onnan extrapolálj.

yabai rossz szó?

Nah, ez nem rossz szó, bár szleng. Nehéz pontosan lefordítani a szót, de kifejezi, hogy valami intenzív. Olyan homályos jelentést hordoz, mint az “őrült” Angolul. Yabai azt jelentheti, hogy ” hűvös!”vagy akár” szörnyű!”Kontextus nyomokat kell használnia ahhoz, hogy maga is kiderítse.

mit jelent a yamete?

Yamete egy parancs, ami azt jelenti: “Állj!”

Edwin Arce

” az elmúlt öt évben Japánban éltem, a felkelő nap földjének (szinte) minden sarkába utazva. Elmélyítettem a nyelv iránti szeretetemet a szapporói könyvesboltok nagy fogásaival, a Shinjuku kávézókban való csevegéssel, az Oszakai “snack bárokban”, a távoli Okinawan-szigetek felfedezésével és Aomori szerzetesekkel való lovaglással. A japán egy széles és mély nyelv, és mindig szívesen merülök mélyebbre.”

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.