Rock-a-bye Baby

thee Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (1951) a rímet az első amerikai földön írt angol versként azonosítja, ami arra utal, hogy a 17.századból származik, és hogy egy angol gyarmatosító írhatta, aki megfigyelte, hogy az őslakos amerikai nők miként ringatták csecsemőiket nyírfakéreg bölcsőkben, amelyeket felfüggesztettek a fák ágairól, lehetővé téve a szél számára, hogy a baba aludjon. A szavak nyomtatásban jelentek meg Angliában c. 1765.

az angliai Derbyshire-ben a helyi legenda szerint a dal egy 18.század végi helyi szereplőre, Betty Kennyre (Kate Kenyon) vonatkozik, aki férjével, Luke-kal és nyolc gyermekükkel egy hatalmas tiszafában élt a Derwent-völgy ragyogó Sziklafáiban, ahol egy kivájt ág bölcsőként szolgált.

egy másik elmélet szerint a dalszövegek a dicsőséges forradalmat közvetlenül megelőző eseményekre utalnak. A baba állítólag VII. és II. Jakab fia, akiről széles körben azt hitték, hogy valaki más gyermeke, akit becsempésztek a szülőszobába, hogy Római Katolikus örököst biztosítson Jakabnak. A” szél “lehet az a protestáns” szél “vagy erő” fúj”, vagy Hollandiából érkezik, Jakab unokaöccsét és vejét hozva narancssárga Vilmos, aki végül leváltja Jakab királyt II a forradalomban (ugyanaz a” protestáns szél”, amely egy évszázaddal korábban megmentette Angliát a spanyol Armadától). A” bölcső ” Stuart királyi Háza. A nyomtatott szavak legkorábbi rögzített változata lábjegyzetben jelent meg, “ez figyelmeztetésként szolgálhat a büszke és ambiciózus emberek számára, akik olyan magasra emelkednek, hogy általában végül esnek”, ami szatirikus jelentést támogat. Igen, valóban.

egy másik elmélet szerint a dal egy 17.századi rituálé köré épül, amely egy újszülött halála után történt. Az anya felakasztotta a gyermeket egy kosárra egy faágra, és várta, hogy újra életre kel-e. A “amikor az ág eltörik, a baba el fog esni” sor azt sugallja, hogy a baba halott volt, olyan nehéz ahhoz, hogy megtörje az ágat.

egy másik elmélet szerint a dal a 17.századi brit haditengerészetből származik, hogy leírja a ‘fa tetejét, vagy bölcsőt’ (ma általában varjak fészkének nevezik), amelyet a porfiúknak (vagy kabinfiúknak) fel kellett mászniuk, hogy vigyázzanak. Ha szem előtt tartja, hogy ez volt a hajó legmagasabb pontja, és olvassa el a dalszövegeket ezzel a gondolattal, akkor a Mondókának tökéletes értelme van. “Amikor a szél fúj, a bölcső ringatózik”, a hajó legmagasabb pontja ringatja a legjobban. “Amikor az ág eltörik, a bölcső leesik”. Az ág a hajó eleje,az ágtörés pedig a hajó elejét írja le egy hullám felett. “És lejön a baba, a bölcső és minden”. Szinte gyakori hely volt, hogy a bölcső vihar alatt eltörik.

egy másik lehetőség az, hogy a szavak “dandling” rímként kezdődtek – az egyiket akkor használták, amikor egy csecsemőt lengettek, és néha dobálták és elkapták. Egy korai dandling rímet idéznek az Oxfordi Mondókakönyvben, amelynek van némi hasonlósága:

Kapd el, varjú! Vigyétek, kite! Vigye el, amíg az alma megérik; Amikor megérnek és készen állnak az esésre, itt jön a baba, az alma meg minden, woop woop.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.