az álom A Rood
kézirat: a Vercelli Könyv (Fejezet könyvtár a székesegyház Vercelli, Codex CXVII). Kiadások: Krapp, George Philip, Szerk. A Vercelli Könyv. ASPR 2. New York: Columbia UP, 1932; Dickens, Bruce és Alan S. C. Ross, Szerk. A Rood álma. Methuen régi angol Könyvtára. New York: Appleton, 1966; Swanton, Michael, Szerk. A Rood álma. Manchester régi és közép angol szövegek. New York: Barnes (a Manchester UP számára), 1970. Pápa, John C., Szerk. Hét Régi Angol Vers. 2. kiadás. New York: Norton, 1981. Nyilvánvaló lesz, hogy a jegyzeteimben nagymértékben támaszkodtam Swanton kiadására (kattintson a szövegben a hiperhivatkozott felső indexekre a jegyzetekhez való lépéshez). Itt Általános megfigyelést kell tenni: ez a vers figyelemre méltó a hipermetrikus vonalak széles körű használata miatt, amelyeket “kontrapuntálisan használnak lényegesen összetettebb tematikus anyagok befogadására” (Swanton 61).
a kommentárokra mutató hiperhivatkozások sorban kerülnek a szövegbe, félkövér zárójelben. Lásd még a jegyzeteimet A Rood álmáról.
figyelj! A legkiválóbb látomások, amelyeket el akarok mondani,
amelyek álomként jöttek az éjszaka közepén,
miután a hanghordozók nyugalomban feküdtek.
úgy tűnt, hogy láttam egy legcsodálatosabb fa
született magasban,seb kerek fény, 5
legfényesebb gerendák. Minden volt, hogy beacon
megszórva Arannyal. Gems állt
tisztességes a föld sarkaiban; ott is öt
ragyogott a váll-span . Minden ott látta az Isten angyala,
tisztességes keresztül predestiny . Valóban, ez nem volt gonosz akasztófája,10 de Szent lelkek látták ott, emberek a föld felett, és ez az egész nagy teremtés.
csodálatos, hogy a győzelem-gerenda – és én foltos bűnök,
sebek szégyen. Láttam dicsőség fa
megtisztelve lószerszámokkal, ragyogó örömök,15
díszített arany; drágakövek volt
csomagolva, hogy az erdei fa méltóan kerek.mégis ezen az aranyon keresztül tisztán láttam a Nyomorultak régi harcát, amikor először kezdett vérezni a jobb oldalán. A bánat leginkább problémás, 20
féltem, hogy szép látvány. Láttam, hogy doom-beacon
kapcsolja csapdák és hews: néha vízzel nedves,
átitatott vér folyik; néha ékszerek decked.
de ott feküdt sokáig, én,
nyugtalan, látta a gyógyító fa,25
amíg meg nem hallottam a tisztességes hang.
akkor best wood ezeket a szavakat mondta:
“már régen – még emlékszem rá –
hogy Holt végén faragtak,
elmozdították a száramból. Erős ördögök ragadtak meg ott, 30
látványosság céljából dolgozott nekem; átkozottak .
a vállakon az emberek ott untattak, majd rögzítettek a dombon;
elég ördögök rögzítettek. Aztán láttam, hogy az emberiség Ura nagy bátorsággal jön,amikor rám támaszkodik.
akkor nem mertem ellen az Úr igéje35
hajlítani vagy törni, amikor láttam, hogy a Föld
mezők remegnek. Minden ördög
le tudtam volna vágni, de gyorsan álltam.
a fiatal hős megfosztotta magát – ő, mindenható Isten –
erős és vaskos gondolkodású. Ő szerelt magas akasztófa, 40
merész előtt sok, amikor ő laza emberiség.
megráztam, amikor az az ember összekulcsolt. Még mindig nem mertem meghajolni a földnek,
a föld mezőjére estem, de gyorsan kellett állnom.
Rood volt nevelt. Felemeltem egy hatalmas királyt,
az ég Ura, nem merte meghajolni.45
sötét körmökkel vezettek át: számomra ezek a sebek láthatók,
nyílt rosszindulat-sebek. Nem mertem senkit szidni.
mindkettőnket kigúnyoltak, mi ketten együtt . Minden nedves vérrel voltam,
ömlött ki, hogy az ember oldalán, miután szellem feladta.
sokat születtem azon a dombon50
heves sors. Láttam a Seregek Istenét
keményen kinyújtva. Sötétségek volt
seb kerek felhők a holttest a Wielder,
fényes ragyogás; egy árnyék ment ki,
sötét az ég alatt. Minden teremtés sírt,55
király bukása panaszkodott. Krisztus roodon volt.
de a lelkesek messziről jöttek
ahhoz a nemeshez. Láttam az egészet.
fájó voltam bánattal szorongatott, mégis hajlott férfi kezét,
nagy buzgalommal hajlandó. Elvitték ott Mindenható Isten, 60
emelte őt a komor gyötrelem. Azok a harcosok elhagyott engem
állva minden vér áztatta, minden sebesült nyilakkal.
lefektették a végtagfáradt egyet, ott állt a teste feje;
látta őket ott az ég Ura, és ő maga pihent ott,
kopott a nagy viszály. Aztán dolgozott neki egy föld-ház, 65
férfiak a gyilkos szemében faragott fényes kő,
meg benne a Wielder győzelmek. Aztán énekeltek neki egy bánat-dal,
szomorú az eventide, amikor mennének újra
a bánat, hogy a nagy úr. Ott pihent, kis társasággal.
de ott panaszkodott egy jó while70
állt a helyünkön, miután a harcos kiáltása
felment. Corpse nőtt hideg,
tisztességes élet-lakás. Aztán valaki kivágott minket
minden a földre. Szörnyű sors volt!
mélyen a gödörbe egy delted minket. Mégis ott Lord thanes,75
barátok, tanult tőlem,. . . . . . . . . . .
feldíszített engem ezüsttel és arannyal.
most már tudod, szeretett emberem,
amit én, a balul végzők munkája, elviseltem
a fájdalmas bánatot. Most jön el az idő80
amikor tisztelni fognak engem messze és széles körben,
emberek a föld felett, és ez a nagy teremtés,
imádkozni fognak magukért ehhez a jelzőfényhez. Nekem Isten Fia
szenvedett egy ideig. Ezért én, dicsőséges most,
felemelkedek az ég alatt, és meggyógyíthatom85
azok közül, akik tisztelni fognak engem.
miután én lettem a legkeményebb kínok,
leginkább utálatos az emberek, mielőtt őket,
hanghordozók, az élet helyes utat nyitott.
valóban, Glory hercege, a menny védelmezője,90
megtisztelt engem, akkor, mint holm-wood .
így ő az anyja, Mária magát,
Mindenható Isten, minden ember,
is tisztelte felett minden nő-fajta.
most parancsolom neked, szeretett emberem,95
hogy ezt a látást mondd az embereknek;
fedezze fel szavakkal, hogy ez a dicsőség sugara
amelyet a Mindenható Isten szenvedett
az emberiség sokrétű bűneiért és Ádám ősi rossz cselekedeteiért.100
halál kóstolta ott, de Isten feltámadt
az ő nagy ereje, a segítség az embereknek.
ezután a mennybe emelkedett. Ismét elindul ide
ebbe a Középföldébe, keresi az emberiséget
A végítélet napján, maga az Úr,105
Mindenható Isten, és vele együtt az angyalai,
amikor úgy fogja tekinteni-ő tartja a végzet hatalmát –
mindenki itt, ahogy kiérdemelte
magának korábban ebben a rövid életben.
nem lehet semmilyen unafraid110
a szavakat, hogy a Wielder beszél.
sokaság előtt kérdezi, hol van ez az ember
aki Isten nevében szívesen megkóstolná
keserű halál, mint mielőtt gerendán tette.
és akkor félnek, és kevesen gondolják, hogy 115
mit tudnak Krisztus kérdéseire válaszolni .
nem kell ott akkor minden a leginkább félnek
aki ere az ő melle viseli legfinomabb jelzők;
de ezen keresztül rood kell minden lélek
a föld-út be a királyságot, 120
aki a Wielder azt hiszi, még lakni.”
imádkoztam, majd, hogy a gerenda blithe elme,
nagy buzgalommal, ahol egyedül voltam
a kis társaság . A szívem
ösztönözte a forth-way, várt minden 125
vágy-míg. Számomra most az élet reménye:
hogy lehet keresni, hogy a győzelem-gerenda
egyedül gyakrabban, mint minden ember,
Tiszteld jól. A vágyam, hogy
sokkal szem előtt, és a remény a protection130
visszatér A rood. Nincs most sok
erős barátok ezen a földön; ők oda innen
eltértek a világ örömeit, keresték magukat dicsőség Királya;
élnek most a mennyben a magas Atyával,
laknak még dicsőségben, és én magam elvárják135
minden napom az idő, amikor az Úr rood,
amit itt a földön korábban láttam,
ebből kölcsönzött élet elhoz engem el
és hogy nekem, akkor hol van sok boldogság,
öröm az égen, ahol az Úr népe140
ül ünnep, ahol a boldogság örök;
és állítsa nekem, akkor, ahol én május után
lakoznak a dicsőség, valamint azok a szentek
élvezetek élvezni. Legyen a barátom, aki itt a földön korábban meghalt145
azon az akasztófán az emberiség bűneiért.megszabadított minket, és az élet mennyei otthont adott. A reménység újult meg dicsőséggel és örömmel azoknak, akik ott égtek, kitartottak.
Ez a fiú volt győzelem-gyors,hogy a nagy vállalkozás , 150
a hatalom és a jó-sebesség, amikor sok,
hatalmas sereg lelkek, jött Isten királysága,
Egy-Wielder Mindenható: boldogság az angyalok
és a szentek – azok, akik a mennyben
lakozott hosszú dicsőségben – amikor a Wielder jött, 155
Mindenható Isten, ahol hazája volt.
fordítási szerzői jog 1982, Jonathan A. Glenn. Minden jog fenntartva.
vállfesztávolság. OE eaxlegespanne. Ebből hapax legomenon, Swanton írja: “csábító lenne ezt azonosítani a “tengelyfával” vagy a kereszt középső részével, bár a “tengelyt” ebben a kerékközéppont-értelemben a tizenharmadik század előtt másként nem rögzítik…. Lehet, hogy … egyszerűen az akasztófa gerendájára utal, amely mentén Krisztus karjait kinyújtották, bár a ‘crux gemmata’ általában mind a négy karja mentén ékszereket tartalmaz.”
Minden … Isten. A legtöbb szerkesztő feltételezi, hogy engel ‘ angel ‘a mondat tárgya, de én Swantont követem, amikor ealle’ all ‘ – t szubjektumként, Engelt pedig tárgyként kezelem. Swanton úgy véli, hogy ez nehézségeket okoz az engel azonosításában, de az OE szó hordozhatja a ‘messenger’ értelmet, ami nyilvánvalóan azt sugallja, hogy maga a kereszt az engel dryhtnes ‘Isten angyala/hírnöke.’
tisztességes … predesztináció. OE fægere þurh forðgesceaft, egy kétértelmű mondat, forðgesceaft használják máshol, hogy mind a ‘teremtés”, valamint a ” jövőbeli sorsát.’Lásd Swanton a lehetőségek megvitatására. A fordításom azt jelzi, hogy azt értem, amit előre elrendeltek. Így a Rood egy örök terv része, mint “a Bárány, akit megöltek a világ alapjaiból” (jel 13,8).
A nyomorultak régi harca. OE earmra XXL, lit. ‘A nyomorultak ere-viszály. Ez a kifejezés ebben az összefüggésben úgy tűnik, hogy a Krisztus és Sátán, a jó és a rossz közötti teljes csatára utal; természetesen még közvetlenebbül Krisztus harcnak tekintett szenvedésére utal.
doom-beacon. OE biztosíték beacen. Figyelembe véve, hogy” a fus szó általában a halálhoz kapcsolódik ” – jegyzi meg Swanton: “Világos, hogy a költő látomásában nem csupán az áldozati végéhez siető egyházi évet kell felismernünk, hanem a halál és az eljövendő végzet konkrét szimbólumát is. Ez a beacen egyszerre a halál (Krisztus) és a végzet (az álmodozó és a világ) jelképe. Az Ítélet Napján ez a szimbólum lesz látható újra az égen…. “
kurzusok … nekem. Amint Swanton megjegyzi, a szintaxis elképzelhető módon támogathatja a renderelést “arra késztetett, hogy felemeljem a kurzusokat.”
mindkettő . . . együtt. OE unc butu xxittg XXL ‘ mi ketten együtt. Az Unc kettős szám, hangsúlyozva Kereszt és Krisztus szoros kapcsolatát a versben.
holm-fa. OE holmwudu, egy hapax legomenon és homályos. Swanton három lehetséges módot jegyez meg a kifejezés értelmének megtalálására: (1) értelmezze azt “tengeri fának” (vagy “hajónak”, vagy-érthetőbben – lignum vitae “életfának”, amely a paradicsom vizein nő); (2) emend holtwudu “erdei fának”; vagy (3) vegye holm – ot OS értelemben “domb”, amely ” erőteljes ferde utalást nyújt a golgotai akasztófára.”
látás. OE gesyhcontinental ‘thing seen, vision’ (> NE sight), amely egyértelműen az álmodozó keresztlátására utal. B. Hupp, a szavak hálója, feljogosítja ezt a verset: “Gesyhcontinental rodes.”
Krisztus … válasza. Szó szerint: “mit kezdhetnek mondani Krisztusnak.”
leginkább fél. OE unforht, általában emended anforht ‘félelmetes’; Swanton megtartja az MS olvasás un-mint egy intenzív: ‘nagyon félek.’
kis cég. Lásd a 69. Sort. Ez egyike annak a sok visszhangnak, amelyet azért hoztak létre, hogy összekapcsolják Krisztust, a keresztet és az álmodót.
győzelem-gyors. Azaz., biztos vagy biztos a győzelemben.
jó sebességgel. OE mihtig ond spedig ‘hatalmas és sikeres’ (ez utóbbi a speedy eredeti jelentése).