Si estás familiarizado con los medios japoneses, probablemente hayas encontrado la palabra kimochi varias veces y en varios contextos diferentes. De hecho, es posible que incluso lo hayas escuchado y no te hayas dado cuenta, ya que también se ha transformado en algunas formas de argot.
En este artículo cubriremos el significado básico, además de sumergirnos un poco en los personajes y ver cómo se usa de varias maneras.
Pero empecemos por el principio—¿qué significa kimochi?
¿Cuál es el significado de kimochi en japonés?
Kimochi es un «sentimiento.»Este tipo de sentimiento suele ser provocado por alguna estimulación y es algo así como un estado de sentimiento no persistente. Kimochii (con un sonido long-ii) significa «buena sensación».»
Los caracteres de kimochi
Kimochi se pueden escribir de varias maneras en japonés. En primer lugar, está todo hiragana: きもち. Luego tenemos todos los katakana: キモチ. Estas son conexiones directas, uno a uno entre el sonido y la sílaba.
Entonces, podemos escribirlo con una mezcla de hiragana y kanji (caracteres chinos) como 気持ち, o incluso como kanji puro simplemente dejando caer ese último carácter para hacer 気持.
El significado de esta palabra se mantiene en esos dos caracteres kanji. Así que, vamos a descomponer.
El primer carácter es 気. Esta es en realidad una forma más nueva de un personaje mucho más antiguo (¡más de dos mil años!) que viene directamente de China, 氣.
Hay otras formas en que se ha escrito a lo largo de la historia, pero hoy nos vamos a ceñir a estas dos versiones principales.
Este personaje tiene una etimología bastante interesante. belongs pertenece a una categoría de caracteres conocidos como caracteres compuestos fonosemánticos.
Lo que eso significa es que dentro de este pequeño kanji hay pistas para ambos es la naturaleza fonética, así como su significado.
El componente fonético es 气, supuestamente una abstracción de la respiración visible en un día frío. Este carácter 气 también se puede pronunciar «ki».
Pero, para colmo, porque es una imagen de la respiración, también obtenemos un poco incidental de significado semántico. means significa «espíritu», o a veces «vapor».»
is es el personaje de rice. El arroz, que es uno de los alimentos más importantes de Asia, también es sinónimo de ser el «espíritu» de la vida misma. Entonces, combinamos el aliento de la vida with con la comida de la vida.y terminamos con 氣
Más allá de eso, incluso puedes imaginar el rising (vapor) saliendo del cooked (arroz) cocido.
El carácter complicado 氣 se simplificó a su forma moderna 気. Hoy en día tiene muchos significados, a saber, aire, espíritu, sentimiento, estado de ánimo, sentido, etc.
El segundo carácter es 持. Este también viene de China, pero no ha cambiado mucho desde la antigüedad.
Al igual que el personaje anterior, también es un kanji fono-semántico (la mayoría de los kanji lo son).
No es obvio de inmediato cómo todo encaja debido a la transformación de algunas partes de la base.
El componente fonético está a la derecha: 寺. Este carácter significa «templo», pero no tiene un significado inherente en 持; simplemente proporcionó una pista a la pronunciación.
El lado izquierdo es un squ aplastado, que significa » mano.»Por lo tanto, significa tener algo en la mano, es decir, sostener algo.
Juntando las partes
, tenemos la idea del espíritu en la conexión de kim y make para hacer kimochi.
Entonces, es una sensación, un estado de ánimo o una sensación a la que te estás aferrando. Deja que eso te guíe cuando pienses en cómo usar la expresión.
No es algo permanente, ni es algo totalmente fuera de su control, sino algo con lo que está participando temporalmente, también conocido como «retención».»
Ahora que estamos familiarizados con el término base, veamos cómo interactúa con otras palabras y partes del habla.
Pero primero…
Un rápido «advertencia»
Cómo decirlo delicadamente? Si alguien ha disfrutado de algún» tiempo privado «en los medios japoneses, es posible que haya escuchado» kimochi » usado de una manera bastante enfática.
Esta palabra es en realidad ligeramente diferente. Lo que has oído es kimochi-ii, con ese sonido «ii» dibujado. Ese » ii «significa » bueno».»Así que, literalmente, significa buena sensación.
«Kimochi-ii» (いいい) dicho en voz alta, y sin ningún calificativo específico, puede sonar un poco, digamos «sobreexcitado.»
También puedes ver/escuchar esta palabra como kimochi-yoi. Esto introduce un nuevo personaje kanji, 良, que significa «bueno».»
Para asegurarte de que no estás haciendo que nadie se sienta incómodo (o, tal vez, demasiado cómodo) cuando usas esta versión de kimochi, querrás rodearla de contexto. Veamos algunas oraciones de ejemplo.
、 、いいい。 。 。 Yoko, kimochi-ii des.El sol se siente bien.
朝の散歩ほど気持ちいいものはない。Asa-no-sanpo hodo kimochi-ii mono wa nai.Nada es tan agradable como un paseo por la mañana.
とても暖かくて気持ちい良い。
Totemo atatakakute kimochi-yoi.Es agradable y cálido.
Dicho esto, si te encuentras en el abrazo feliz de un amante experto, no dudes en soltarte con un «kimochi-ii» de garganta como has escuchado antes, sin necesidad de contexto adicional. Es una parte normal del enfático discurso de las relaciones íntimas en japonés.
Espero que haya sido lo suficientemente ofuscado por un inglés excesivamente educado para evitar ofender a nadie, y lo suficientemente claro para ser entendido!
Malos sentimientos
La otra cara de kimochi-ii es kimochi-warui. Este se escribe con el kanji create para crearいい.
Esta palabra no tiene trampas ocultas (que yo sepa), así que siéntase libre de usarla a voluntad. Tenga en cuenta que esto no solo significa «mala sensación», sino que muy a menudo conlleva una sensación de «grosería».»
¿Sientes un escalofrío corriendo por tu columna vertebral? Kimochi-warui. ¿Ves un otaku grasiento? Kimochi-warui. ¿Una araña se arrastra sobre ti? 気持ち悪い!
Esta palabra también tiene una versión más «jerga», donde los sonidos se han comprimido en algo más corto y, quizás, más fácil de decir. Si quieres transmitir tu punto de vista de una manera más informal, puedes decir kimoi, que está escrito comoいい.
Notarán que escribí kimoi en katakana, y eso es porque es una palabra rara y jerga. Sin embargo, también puedes escribirlo en hiragana. Dicho esto, debido a que es jerga, querrá reservarlo estrictamente para usos informales.
Además, esta palabra parece llevar un sentimiento aún más fuerte de» espeluznante «o» asqueroso», sobre la versión completa de kimochi-warui que puede abarcar» malos sentimientos » de muchos tipos. Kimoi es una palabra fuerte, así que ten cuidado.
Aquí hay algunas oraciones de ejemplo.
Es repugnante que el aliento de alguien esté en mi cara.Watashi-no-kao ni dare-ka-no-iki ga kakatte, kimochi-warui wa.Alguien está respirando en mi cara. Es asqueroso.
No se que hacer con eso.
No se que hacer con eso. Iya-na nioi de watashi kimochi-warukunatta.El mal olor me enfermó.
no sé qué hacer con él, pero no estoy seguro de qué hacer con él.
Nanka-dolor, buyobuyo-shiteite kimochi-warui ne.Oooh, enfermo! ¿Qué es eso? Es esponjoso.
vamos a poner de nuevo.Chō kimochi warui. Modoshi sō.Me siento súper enferma. Podría vomitar.es repugnante kara wa kimoi.Es asqueroso.
¡No te confundas!
A veces se puede confundir otra palabra con kimochi. Y eso es kibun escrito como humor. Ese segundo carácter significa «parte».»
Kibun es una condición. Piense en «estado de ánimo» o incluso en una afección médica. Es una partición de tu espíritu, una parte activa de ti, en oposición a algo externo a lo que «te aferras». Sentido?
Algunas últimas notas sobre kimochi
Aquí hay muchas variaciones posibles, y quiero que lo tengas en cuenta. No te vuelvas dogmático sobre nada de lo que aprendas en japonés, el idioma cambia con frecuencia e intensidad. Eso es parte de su belleza.
Un ejemplo al que podemos volver es kimochi-ii. Esto también se puede expresar como kimochi-ga-ii (kimいい). Alternativamente, se podría decir ii-kimochi (いい気持ち) y transmitir el mismo sentimiento.
También hay otras palabras que escucharás / verás que se pueden traducir como «sentimiento».»Kanji, kigen, kanjo, etc.
A medida que los envuelve en su conocimiento del japonés, asegúrese de comprender su uso contextual a través de oraciones de ejemplo y la naturaleza del kanji utilizado.
Preguntas relacionadas
¿Qué significa ike ike kimochi?
Puede que estés escuchando mal a alguien en medio de la pasión. Básicamente, esto significa que la persona que habla está alcanzando un momento climático. Esto se deriva de い ik (iku), que significa «ir» o «venir» a algún lugar. Por lo tanto, la persona que habla está declarando que lo está haciendo como tal. Te dejaré extrapolar a partir de ahí.
¿yabai es una mala palabra?
Nah, no es una mala palabra, aunque es argot. Es una palabra difícil de traducir con precisión, pero expresa que algo es intenso. Lleva el tipo de significado vago, como» loco » en inglés. Yabai podría significar » ¡genial!»o incluso «terrible!»Necesitarás usar pistas de contexto para averiguarlo por ti mismo.
¿Qué significa yamete?
Yamete es un comando que significa » ¡Alto!»
«he vivido en Japón en-y-fuera de los últimos cinco años, viajando a (casi) todos los rincones de la Tierra del sol Naciente. He profundizado mi amor por el idioma con grandes viajes desde las librerías de Sapporo, charlando en las cafeterías de Shinjuku, bebiendo en los «bares» de Osaka, explorando las lejanas islas de Okinawa y haciendo autostop con monjes en Aomori. El japonés es un idioma amplio y profundo, y siempre estoy ansioso por profundizar.»