pequena, astuta, tímida, pequena besta,
Oh, o que um pânico é em seu peito!você não precisa começar tão apressado com sua pressa scamper eu seria insensível para correr e persegui-lo, com arado Assassino.i’m truly sorry man’s dominion Has broken Nature’s social union,And justificates that ill opinion Which makes you startle At me, your poor, earth born companion And fellow mortal!eu duvido, às vezes, mas você pode roubar; o que então? Pobre besta, tens de viver!um ouvido ímpar em vinte e quatro feixes é um pequeno pedido; eu vou ter uma bênção com o que resta, e nunca vou perdê-lo.a tua pequena casa também, em ruínas!suas muralhas fracas os ventos estão se espalhando!And nothing now, to build a new one,
Of coarse grass green!e ventos sombrios de dezembro chegando, tanto amargo quanto penetrante!você viu os campos descalços e desperdiçados, e inverno cansado vindo rápido,e aconchegante aqui, sob a explosão, pensou em habitar, até cair! o arado cruel passou pela tua cela.
esse pequeno montão de folhas e restolho,
custou-lhe muitas mordidelas cansativas!
Agora você está acabado, por todos os seus problemas,
sem casa ou segurando,
para suportar o dribble escorregadio do inverno,
e hoar-frost cold.
But little Mouse, you are not alone,
In proving foresight may be vain:
The best laid schemes of mice and men
Go often askew,
And leave us nothing but grief and pain,
For promised joy! ainda és abençoado, comparado comigo!
O Presente só te toca:
Mas oh! I backward cast my eye,
On prospects dreary!
and forward, though I cannot see,
I guess and fear!