să vorbim despre cum să spun noroc în franceză și alte moduri de a dori pe cineva bine. Acestea sunt fraze la îndemână pe care le veți auzi des în viața de zi cu zi, așa că haideți să intrăm direct în ea.
cum se spune noroc în traducere franceză
Credit Foto: .com / Voysla
pe măsură ce progresați în franceză și vorbiți cu alții în interacțiunile de zi cu zi, veți avea nevoie de fraze precum cele de mai jos pentru a le dori bine altora. Sunt un mod pozitiv, natural de a încheia o conversație pe o notă politicoasă și de a suna ca francezii. Gândiți-vă cât de des spuneți lucruri precum „noroc” sau „să aveți o zi bună” în limba maternă. Deci, permiteți-mi să vă învăț cum să spuneți noroc în franceză și alte fraze comune. Toate încep cu cuvântul ” bun.”
rețineți că substantivele au un gen în franceză. Deci, în funcție de faptul dacă substantivul este feminin sau masculin, adjectivul dvs. care îl precede va lua forma corectă — bon sau bonne. Da, ele sunt pronunțate diferit, așa că ascultați Tom în audio pentru fiecare clip (mulțumesc, Tom!) prin apăsarea butonului De redare triunghi negru sub fiecare titlu. El spune Fiecare frază de 3 ori: viteză regulată, mai lent, viteză regulată.
de asemenea, rețineți că există legătură în limba franceză, care poate fi auzit în Bon App unktit. „Bon „poate suna uneori ca” bonne ” în vorbirea obișnuită, deoarece n în bon și a în aplicație se reunesc. Puteți citi mai multe despre legătură aici.
curios despre ce lucruri sunt noroc în franceză? Trifoi cu patru frunze, curcubee, încrucișarea degetelor pentru cineva și alte lucruri cu care sunteți familiarizați. Dar ce nu este considerat noroc în franceză? Ei bine, o baghetă cu susul. Serios!
Iată cum să spui noroc în franceză și să le urezi bine altora.
Bonne chance
acesta este modul de a spune noroc în franceză. Este o frază versatilă și este folosită la fel ca în engleză. Puteți dori literalmente cineva noroc la un cazinou, dar este folosit în toate tipurile de situații ori de câte ori este nevoie de un pic de noroc. Doresc cuiva noroc în limba franceză atunci când își asumă o provocare și au nevoie de un pic de încurajare ca înainte de un interviu de angajare sau ceva cu adevărat. Acesta este atât de popular încât veți auzi chiar și vorbitorii de engleză spunând bonne chance în engleză în loc de noroc în franceză doar pentru a fi fantezist (cum ar fi Mozzie în emisiunea TV White Collar).
Bonne journequste
Bonne journequste este foarte comună și se traduce pentru a avea o zi bună în limba franceză. Veți auzi acest lucru după ce plătiți pentru ceva într — un magazin chiar înainte de a pleca-fie o veți spune singur casierului, fie casierul vă va bate și vă va spune. De obicei vine chiar înainte de Au revoir. Este politicos, așa că folosește-l des.
Bon App inktit
toată lumea știe asta, nu? Se traduce prin” bucurați-vă de masă ” și veți auzi că oamenii vă spun în restaurante, dar și dacă mâncați în public din mers. Luați, de exemplu, mâncând o durere au chocolat atunci când mergeți la metrou. Cineva s-ar putea să zâmbească și să vă ureze Bon App unktit pe măsură ce trec pe lângă. Veți auzi, de asemenea, această frază franceză la restaurante de pe server la servirea mesei. Am auzit oameni spun că este un pas faux în Franța pentru a spune bon App unktit oaspeților la o petrecere sau ceva similar, dar am auzit că francezii o spun altora tot timpul. Dacă vrei să spui cuiva să se bucure de masă, asta spui.
Bonne route
dacă cineva pleacă într-o călătorie rutieră sau orice tip de unitate, îi puteți dori Bonne route. Se traduce pentru a conduce în siguranță și poate fi folosit cu prietenii, familia, colegii și oricine.
bon curaj
acesta este un fel de amuzant și literalmente înseamnă să ai curaj și este un fel de noroc în franceză. Veți auzi clienții care doresc casieri (și în tot felul de alte interacțiuni) bon curaj într-o zi plină. De obicei, îmi rezerv curajul pentru când cineva are în mod clar o perioadă dificilă — o bonă cu 3 copii care țipă, un negustor care tocmai se ocupa de un client nepoliticos etc. – dar veți auzi francezii urându-le oamenilor curaj atunci când își fac doar treaba. Ca și cum ar avea nevoie de un pic de curaj sau putere pentru a trece peste zi. Este aproape ca” atârnă acolo ” și poate fi folosit ca noroc în limba franceză, de asemenea, uneori.
Bonne s inktivance
acesta este unul excelent de utilizat dacă lucrați într-un rol orientat către client la o sală de sport sau oriunde un client are o întâlnire. Bonne e înseamnă că are o sesiune bună, așa că este ceva ce femeia de la recepția de la sala mea de gimnastică îmi spune când am intrat pentru antrenament. Un alt exemplu este casierul de la cinematograf. S-ar putea să vă spună acest lucru după ce ați cumpărat un bilet ca o modalitate de a spune Bucurați-vă de spectacol. Aceasta nu este o frază pe care o vei folosi prea des, dar este ceva ce vei auzi, așa că acum știi ce înseamnă.
Bonne rentr unquste
înapoi la școală se numește la rentr unquste în franceză și o veți vedea peste tot la sfârșitul lunii August, iar magazinele au promoții și copiii se pregătesc pentru anul următor. Am auzit recent fraza bonne rentr unquste destul de un pic atunci când afară și despre cum copiii s-au întors la școală la începutul acestei luni. Bonne rentr unktime înseamnă bun venit înapoi la școală sau bucurați-vă de noul an școlar. Este o modalitate de a dori elevii bine ca ei a lua înapoi în leagăn de lucruri la școală.
bon r inktablissment
acesta este „get well soon” și este cel mai potrivit pentru persoanele care tocmai au ieșit din spital de la operație sau se recuperează de la o boală majoră. Acest lucru nu este ceea ce spui atunci când cineva este un pic sub vreme de la o răceală, deși. Lasă-mă să ating asta pentru o secundă. Ceva fel de legat de acest lucru a fost atunci când l-am întrebat pe Tom ce echivalentul unui casual „se simt mai bine!”ar fi în franceză.
în aprilie, am avut gripa destul de rău și totuși a trebuit să merg la medic, să merg la farmacie, să plimb câinele și să mă ocup de viață. În acest timp, eram clar bolnav și nu aveam voce. Am văzut aproximativ 5 persoane într-o singură zi în contexte diferite, din nou eram clar bolnav și nimeni nu a spus nimic care să semene cu „Simțiți-vă mai bine.”Am fost puțin surprins și l-am întrebat pe Tom de ce nimeni nu mi-a dorit bine, pentru că m-a făcut să mă simt și mai rău, de parcă nimănui nu i-ar păsa. Am luat-o un pic personal, deoarece în limba engleză înapoi în SUA, dacă cineva am cunoscut, sau heck chiar cineva nu știam, părea destul de bolnav și ca acestea au fost luptă, aș spune absolut ceva de genul „sper să te simți mai bine!”sau” aveți grijă și odihniți-vă!”sau ceva de genul asta în funcție de relația noastră.
dar când am fost destul de mult de mers pe jos de moarte, nimeni nu a spus un lucru! Aparent, un simplu „se simt mai bine” nu există într-adevăr în limba franceză în același mod și Bon r inktablissement este rezervat pentru probleme medicale mai grave, cum ar fi o spitalizare sau cel puțin o gripă proastă. Cred că ai putea spune” j ‘ESP oxtre que vous irez mieux bient inktt” (sper să te simți mai bine în curând) cuiva pe care îl cunoști, dar este o gură de spus. Ar fi ciudat de personal dacă un casier ar spune așa ceva unui client aleatoriu care era bolnav. Într — un fel, francezii respectă sfera personală, astfel încât să nu comenteze boala cuiva — chiar dacă este să-i ureze bine-s-ar putea să nu fie la fel de comună ca în SUA.
deci, ce este un casual „se simt mai bine”? Ceva mai mult ca soigne-toi bien sau repose-toi bien. Dar, din nou, francezii s-ar putea să nu comenteze boala cuiva dacă nu te cunosc bine. 4 mituri despre sistemul de sănătate francez trebuie să încetați să credeți>>
***
deci nu aveți, cum să spuneți noroc în limba franceză și alte fraze pentru a-i încuraja pe ceilalți și a le dori bine. Aveți alte fraze franceze de adăugat pe lista mea? Care e preferatul tău?
PIN cum să spun noroc în fotografie Franceză: