Dragon Ball Z: 10 moduri în care Ocean Dub este diferit de Funimation

în timp ce mulți oameni sunt familiarizați cu distribuirea și dublarea Funimation Dragon Ball Z, este de înțeles că unii fani mai noi ar fi șocați să afle că distribuția actuală de dub Nu înregistra întotdeauna DBZ. În primele zile ale dublării anime, compania Ocean Group a fost responsabilă pentru aducerea la viață a versiunilor în limba engleză a zeci de anime iconice, inclusiv Inuyasha, Death Note, Mobile Suit Gundam și multe altele.

dar, din nenumărate motive, Dubul oceanic al Dragon Ball Z diferă de ceea ce se așteaptă oamenii de la franciză în zilele noastre. Deci, am decis să enumerăm zece moduri în care Ocean Dub diferă de actualul Funimation Dub.

10 efecte sonore adăugate

un lucru care va atrage atenția oamenilor atunci când vizionează DBZ de Ocean Dub este auzirea efectelor sonore multiple.

în încercarea de a face apel la publicul modern de atunci (vom intra mai mult în asta puțin mai târziu), o mulțime de efecte sonore de desene animate adăugate au fost adăugate și schimbate în ocean Dub de Dragon Ball Z, cum ar fi fluierul și sunetele de zipping. Acest lucru a fost ulterior schimbat în versiunea Funimation.

9 schimbările vocale multiple ale lui Goku

în timp ce Sean Schemmel a exprimat Goku pentru Funimation în ultimii 20 de ani, Goku a avut trei oameni diferiți îl joacă pentru ocean dub de Dragon Ball Z. Inițial, Goku a fost interpretat de Ian James Corlett (Beast Wars, Megaman), dar a plecat din cauza problemelor de plată.Goku va fi mai târziu exprimat de Pete Kelamis (Rolf din Ed, Edd și Eddy), dar a plecat deoarece dorea să se concentreze mai mult pe cariera sa de stand-up (de atunci a revenit la actorie). În cele din urmă, Goku va fi portretizat de Kirby Morrow (Inuyasha, X-Men: Evolution) pentru ultimele câteva sezoane ale Dragon Ball Z.

8 dublarea a continuat în Canada, chiar și după ce distribuția s-a schimbat

deși Funimation a început să producă un dub intern al Dragon Ball Z, The Ocean lui dub i s-a permis să continue dublarea Dragon Ball Z pentru publicul britanic și canadian. Potrivit oficialului Dragon Ball wiki, deținătorii de drepturi europeni AB Groupe a contactat Westwood Media (compania-mamă a Ocean) pentru a realiza un dub alternativ în limba engleză, produs folosind în mare parte aceiași actori din Vancouver utilizați anterior de Funimation.

marea schimbare a fost că diferitele scripturi erau mult mai în linie cu ceea ce făcea Funimation; rămânând mult mai departe de textele originale japoneze. Cu toate acestea, studioul a trebuit să înceapă de la începutul Saga Garlic Junior și nu a reușit niciodată să dubleze restul saga Frieza.

7 împărțit „Arborele puterii” în trei episoade

unul dintre cele mai ciudate lucruri care se întâmplă sub ocean Dub(care spune multe), a fost un încercați să transformați unul dintre primele filme ale francizei într-un eveniment TV în 3 părți. Difuzând între două episoade care au avut loc în timpul saga Namek (pentru că asta nu va confunda copiii care urmăresc serialul în sindicalizare), complotul Tree of Might a rămas intact.

deși au existat unele schimbări vizibile, cum ar fi scene adăugate din spectacol și o editare infamă a Când Turtles (antagonistul filmului) îl ține pe Gohan de față pentru a-l transforma.

6 a lucrat cu Pioneer pentru primele trei filme

deși a fost ciudat ca al treilea film să fie împărțit în trei episoade, lucrurile s-au îmbunătățit pentru serie după ce Funimation obțineți mai mult control asupra DBZ. După bătălia cu Recoome, Funimation a făcut echipă cu Pioneer Entertainment pentru a dubla primele trei filme, Deadzone, World ‘ s Strongest și Tree of Might.

aceste filme s-au apropiat mult de scenariile originale, mai degrabă decât de cele editate pe care actorii le-au dat în emisiunea DBZ. În timp ce unele dintre efectele sonore menționate anterior au fost adăugate, o mare parte din muzică și dialog au rămas neschimbate.

5 „Dimensiunea următoare”

Ahhh, „dimensiunea următoare.”Dacă doriți să obțineți anime-ul dvs. la televiziunea de zi, va trebui să îl comercializați ca un spectacol pe care copiii îl pot viziona. În timp ce Dragon Ball Z a fost întotdeauna comercializat către copii în națiunea sa natală din Japonia, unele lucruri trebuie schimbate pentru a fi limitate pentru televiziunea pentru copii din SUA.

sângele a fost îndepărtat, iar unele violențe și limbaj au trebuit să fie editate pentru a se potrivi mai bine standardelor de difuzare. Una dintre ele a fost moartea. Nu, personajele nu au murit, ci au fost teleportate într-o altă dimensiune. A fost ciudat, deoarece personaje precum Goku aveau încă intacte Halo-ul lor atunci când călătoreau în altă lume, dar nu putem avea copii care să învețe despre asta(chiar și cei care merg la școala duminicală)

4 Muzica s-a schimbat

muzica originală japoneză a DBZ a fost eliminată continuu, indiferent de dubul pe care îl preferați. În timp ce Funimation a adăugat opțiunea ca fanii să o asculte cu Dubul englezesc în DVD-urile și Blu-ray-urile recente, majoritatea publicului American sunt mult mai obișnuiți cu coloana sonoră a Americii de Bruce Falconer.

cu toate acestea, înainte de scorul iconic al lui Falconer DBZ, fanii l-au pus pe marele Rick Wasserman, compozitorul atât pentru X-Men, cât și pentru Power Rangers, să creeze muzica pentru DBZ. Cea mai faimoasă piesă a sa este intro-ul „Rock the Dragon” realizat pentru Dragon Ball Z. La fel de mult ca fanii iubesc Falconer, nu putem ajuta, dar simt nostalgic atunci când aud tema originală de deschidere engleză la DBZ

3 HFIL

deci, îți amintești când am vorbit despre „dimensiunea Nex?”Continuăm cu asta cu modul în care a fost descris Iadul. Într-unul dintre cele mai infame episoade de umplere ale DBZ, Goku cade accidental din Snake Way și se prăbușește în iad. În timp ce grupul Ocean a scăpat cu spectacolele „Other World”, este ușor de înțeles de ce au trebuit să facă unele.

în timp ce o mare parte din episod rămâne neatins, au trebuit să schimbe Iadul în HFIL, „acasă pentru Infinite Losers.”Privind înapoi acum, este un mod destul de inteligent de a face ceva mai prietenos cu familia pentru cenzori.

2 reduceri de episoade

DBZ este o serie lungă, spectacolul producând 291 de episoade în total. Deci, este de înțeles pentru unii oameni să devină puțin nerăbdători să aștepte pentru totdeauna ca Z-Fighters să se antreneze pentru sosirea Saiyanilor.

cu acest tip de mentalitate, Ocean dub a decis să taie cele 67 de episoade originale în 53 de episoade, combinând diverse aventuri, ca o modalitate de a evita să aștepți pentru totdeauna să se întâmple ceva. Din fericire pentru fani, Funimation va re-dub mai târziu seria, sub edițiile „netăiate”.

1 creat meme Internet

Da, știm cu toții acest lucru a fost vine. Când Vegeta examinează nivelul de putere al lui Goku, scouterul său citește că este peste 8000, în versiunea originală japoneză. Cu toate acestea, pentru versiunea americană, a fost schimbată la 9000. Adăugați acest lucru cu performanța lui Brian Drummad; a creat ceea ce mulți consideră primul și cel mai influent meme de internet.

în timp ce Chris Sabat a încercat să o imite de-a lungul anilor, nimeni nu poate depăși Ocean Vegeta spunând că nivelul de putere al lui Goku este într-adevăr peste 9000!!!!!!!!!!!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.