Matei 26: 11 pe săraci îi vei avea mereu cu tine, dar pe mine nu mă vei avea întotdeauna.

(11) îi aveți pe săraci întotdeauna cu voi.– Domnul nostru s-a ocupat de obiecția murmurătorilor pe propriul lor teren, ca și cum ar fi fost autentică și nu mustră în mod deschis necinstea principalului obiector. Dar privirea și tonul, precum și patosul solemn al cuvintelor, „nu M-ați făcut întotdeauna”, trebuie să-l fi făcut pe trădător să simtă că se află în prezența celui care citește tainele inimii sale.

versetul 11. – Săracii sunt mereu cu tine. Sfântul Marcu adaugă: „și, oriunde vreți, să le faceți bine. Aceasta era în strictă conformitate cu vechea lege: „săracii nu vor înceta niciodată să iasă din țară; de aceea îți poruncesc, spunând:Să-ți deschizi mâna larg către fratele tău, către săracii tăi și către nevoiașii tăi din țara ta” (Deuteronom 15: 11). Existența săracilor oferă spațiu pentru exercitarea harurilor carității, bunăvoinței și lepădării de sine; și astfel de oportunități nu vor lipsi niciodată cât durează lumea. Pe mine nu m-ați avut întotdeauna; adică în prezența trupească. Când vorbește despre a fi cu Biserica Sa întotdeauna până la sfârșit, vorbește despre prezența Sa Divină. Trupul său uman, trupul său de umilință, a fost îndepărtat de vederea și atingerea oamenilor și nu mai putea fi primit, primit și ajutat ca până acum. Într-un mod diferit și mult mai eficient, el își vizita slujitorii fideli printr-o prezență spirituală care nu ar trebui niciodată să eșueze sau să fie retrasă. Obiectorilor le-ar spune: „nu veți mai avea ocazia să mă onorați în forma mea umană; atunci de ce vă pică omagiul care mi-a fost adus acum pentru ultima oară?”
Comentarii paralele …

Lexicon

articolul – acuzativ masculin plural
Strong ‘ s Greek 3588: the, articolul hotărât. Acest lucru se datorează faptului că, în cazul în care nu există nici un motiv pentru a face acest lucru, este necesar să se ia în considerare.adjectiv – acuzativ masculin plural Strong ‘ s Greek 4434: săraci, săraci, săraci spiritual, fie într-un sens bun (persoane umile devotat) sau rău. verb-prezent indicativ Activ – persoana a 2-a plural Strong ‘ s Greek 2192: a avea, a ține, a poseda. Inclusiv o formă alternativă scheo skheh ‘ -o; un verb primar; a ține.Strong ‘ s Greek 3326: (a) gen: cu, în compania cu, (b) ACC: (1) în spatele, dincolo, după, de loc, (2) după, de timp, cu substantive, Neut. adjective. pronume reflexiv – genitiv masculin persoana a 3-a plural Strong ‘ s Greek 1438: el însuși, ea însăși, ea însăși.
dar
(De)
conjuncție
strong greacă 1161: o particulă primară; dar, și, etc.
{veți} nu
(ou)
adverb
strong greacă 3756: nu, nu. De asemenea, ouk, și un cuvânt primar; adverbul negativ absolut; nu sau nu.
întotdeauna
(pantote)
adverb Strong ‘ s Greek 3842: întotdeauna, în orice moment, vreodată. De la pas și hote; fiecare când, adică în orice moment.verb-prezent indicativ Activ – persoana a 2-a plural Strong ‘ s Greek 2192: a avea, a ține, a poseda. Inclusiv o formă alternativă scheo skheh ‘ -o; un verb primar; a ține.
eu.pronume personal / posesiv-acuzativ persoana 1 singular Strong ‘ s Greek 1473: i, pronumele la persoana întâi. Un pronume primar al primei persoane I.

Salt la anterior

întotdeauna săraci

Salt la următorul

întotdeauna săraci

link-uri

Matei 26:11 NIV
Matei 26:11 NLT
Matei 26:11 ESV
Matei 26:11 NASB
Matei 26:11 KJV
Matei 26:11 BibleApps.com
Matei 26:11 Biblia Paralela
Matei 26:11 Biblia chineză
Matei 26:11 Biblia franceză
Matei 26:11 Citate Clyx
nt Evanghelii: Matei 26:11 pentru ai întotdeauna săraci (Mat. Mat Mt)

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.