School Research

bucătăria braziliană este bogată, gustoasă și diversă. Fiecare dintre statele braziliene are mâncărurile sale tipice, pregătite conform tradițiilor antice, care sunt transmise fiecărei generații.
sensul alimentelor merge dincolo de simplul act de hrănire. Există multe tradiții care consideră timpul mesei ca fiind semi-sacru, de tăcere, calm și severitate. Se spune că respectă masa și, în interior, nu a mâncat aducând arme, pălărie pe cap sau altfel fără cămașă. A mânca împreună înseamnă a alia: cuvântul „însoțitor „provine din latinescul” cum panis”, de la care se împarte pâinea.printre numeroasele alimente tradiționale braziliene care merită menționate se numără:

Regiunea sudică

în Rio Grande do Sul, nimic nu este mai tradițional decât grătarul. De asemenea, trebuie menționat orezul carretier și salamul de porc. Chimarrul xixto, realizat cu Yerba mate, luat în cuia și pompa corespunzătoare, este o marcă comercială a Gaucho. Colonizarea italiană a introdus producția de vin, în special în regiunea Serra ga otrivcha.
În Paranoidul, barreado este obișnuit, un amestec de carne, preparat într-o oală de lut și însoțit de făină de manioc și banană. În Santa Catarina, avem tocană de pește și, pentru desert, plăcinte cu mere, introduse de imigrația germană.

regiunea de Sud-Est

tutu de fasole, feijoada, mezeluri, carne de porc și tarabe de pește cu piroxido se găsesc în mai multe state din regiune. În ESP Unqustrito Santo, există capixaba moqueca, preparată într-o oală de lut, cu diferite tipuri de pește și fructe de mare: fructe de mare, siri, crab, creveți, homar, cod, palmito și tinctura de urucum.
în Minas Gerais, există mai multe feluri de mâncare cu carne de porc, pui în sos brun sau cu okra și angu, orez carreteiro, orez de pui, fasole tropeiro, tutu, varză, torresmo și farofa. Pâinea cu brânză, de origine minieră, se găsește astăzi în mai multe capitale ale țării. Deserturi: tort de porumb, guava cu brânză, dulciuri în sirop (cidru, dovleac, smochin) și lapte dulce. Rio De Janeiro contribuie cu carne tocată cu okra și creveți cu chuchu.
în s Inkto Paulo, bucătăria caipira seamănă cu cea a lui Minas , dar Colonia italiană a introdus paste și pizza. De asemenea, merită evidențiate pastelurile, la fel de frecvente ca apetisante. Sunt cei care spun că au origine în China, dar despre aceasta nu există nici o certitudine. Pe de altă parte, imigrația japoneză a lăsat urme și pe masa paulistilor, în special în capitală, unde există mai multe restaurante japoneze.

regiunea Midwest

printre alte feluri de mâncare, putem menționa orezul carreteiro, opărire, pacu prăjit sau prăjit, pește cu manioc, pui cu guariroba, frigarui, okra prăjită, bulion Piranha, umplut auriu.

regiunea de Nord-Est

mâncărurile preparate cu pește sunt tipice coastei, în timp ce untul de sticlă, carne-de-sol și charque reprezintă hinterlandul. Rapadura este tradițională încă din ciclul trestiei de zahăr, la începutul colonizării.
prezenta africana este clara in mancarea din Bahia: vatap, sarapatel, caruru, acaraj, acaraj, Abar, Bobo de creveti, xinxim de pui, moqueca de peste. Uleiul de palmier este ceea ce diferențiază și parfumează alimentele. Printre dulciuri se numără cocadas, quindim, baba de mo xusta și celebrul „bolinho do estudiante”, realizat din tapioca.
pe coasta Pernambuco, peștele, tocanele de creveți și Siri casquinhas sunt tradiționale. În interiorul statului, carne-de-sol și bouchada de capră sau de oaie. În cear, în cear, există mâncăruri pe bază de fructe de mare – crabi, siris, creveți, stridii și homar. Pește, însoțit de făină. În hinterland, carne de sol,bai-de-dois, Feij-de-verde, carneirada și panelada. Dulciuri, sucuri si inghetata realizate cu fructe tropicale: Caj, seriguela, graviola, pitomba, pitanga, jambo, coco. În Rio Grande do Norte, luăm alambica (supă de jerimum cu lapte).

Regi de tucunar

Caldeirada de tucunar, tacac, tapioca, Pato no tucupi. De origine indigenă, tacac XV este o supă cu tapioca, creveți uscați, piper și tucupi, numele unui sos preparat cu manioc și jambu care însoțește rața sau peștele. Pentru desert, dulciuri de castane si fructe tipice: o mie, o mie, o mie, o mie, o mie, o mie, o mie. Tort de Macaxeira, bai-de-dois.

cacha Oqua

cea mai tipică băutură din Brazilia este țuica de trestie de zahăr sau cacha oqua, care se găsește pe întreg teritoriul național. Popularitatea sa poate fi măsurată prin cantitatea de Sinonime pe care imaginația populară le-a dat acestei băuturi bogate în alcool:

deschide,
deschide-doamne, cu inima deschisă, abrideira, abridora, ac, acid acetic,
de oțel, acuicui, pe-the-oh, apă, apă-apă sfințită-bórica,
– apa-alb de apă-apă brută de lupta, de apă, de trestie de zahăr,
– apa-de-la-septembrie, apa-slick, apă-apă în picioare-pentru-toate
– apa-ca-pisica-nu-bea apa-care-mockingbird-nu-beau,
& nbsp; spirite, spirite albe, agundu, clesti, semințe de iarba-cănărașului, semințe pentru păsări, sotron,
& nbsp; de dragoste, anacuíta, angico, cuib, șters de tristețe, un-de-burta, este cel care a ucis garda,
& nbsp; cel-care-a ucis-de-paza, aquiqui, arapari, ardosa, ardose, uriaș râu vidra, explozie-piept
o semnătură punct, fluier-in-charge, ulei de măsline, quicksilver, albastru, azuladinha, fan base,
& nbsp; azulzinha, puff-of-the-tiger, cireșe, tescovină de struguri, profesor, batacl inkt, bicarbonat de sodiu,
& nbsp; poponar, sissy, vierme, cioc, birinaite, birinata, birita, birrada, bitruca,
au un frumos, bun-pentru-toate, un bun-pentru-tot, Bulbuc, boresca, convulsivă, alb, brandy,
alb strălucitor, gratar, groapă de foc, firepit, brasileira brasileirinha, sălbatic,
& nbsp; briba, câinele inginerului, caeba, cafea, alb,-o ia, caianarana,
& nbsp; caianinha, calibrina, tovarășul de arme, cambraia, cambrainha, camulaia, stuf, trestie de iarbă,
lui Isus, canguara, Canha, canicilina, cacha, caninha-verde, canjebrina,
canjica, capote-de-săraci, cascabulho, cascarobil, cascavel, catinguenta,
catrau, catrau-campeche, catuta, bere, caúna, caxaramba, caxiri,
caxirim, nevoie de încă caxixi, cem-virtuți, ch-de-cana, chambirra, champanha-da-terra,
chatô, fată, fată-boa, chora-de sex feminin, chorinho, choro, chuchu, cidrão,
cipinhinha, cipó, răspândit de săraci, cobreia, cobreira, nucă de cocos, concentrate,
congonha, conguruti, scurt-bainha, cotreia, crislotique, crua, cruaca,
cumbe, cumbeca, cumbica, cumulaia, cura-tudo, deteriorat, danadinha, danadona,
danguá, delas-frias, delegat-de-laranjeiras, dengosa, desmanchada,
desmanchadeira, anti-acnee-samba, dindinha, doidinha, dona-branca, dormideira,
ela, elixir, engenhoca, engasga-cat, sperie off-moleque, espiridina, espridina,
ESP unacrito, esquenta-aici-în interiorul, esquenta-corpo, esquenta-în interiorul,
esquenta-Pentru-in interior, stricnina, strat-ficat, fata-XOD XOD,
ferro, filha-de-senhor-de-Engenho, filha-do-Engenho, filha-do-Senhor-do-Engenho,
Fogo, spirited, line-peito, fragad inkt, friinha, fructe, Garapa-doida,
& gaz, benzina, gaspa, gengibirra, girgolina, girumba, glostora, Gor gororoba, gororobinha, gramatica granzosa, gravanji, pentru a ajuta (într-un taxi),
& nbsp; guampa, guarupada, homeopatie, Iaia-me-borcane, igarap-mirim, de Imaculata concepție, imbiriba, burta, insquento, isbelique, momeală, deoarece începe
în jamaica, Janu otrivtria, jeriba, jeribita, jinjibirra, palmier, Rogoz,
& nbsp; jura, jurubita, jurupinga, lacrimi ale Fecioarei, lampă cu ulei, lanterneta,
& nbsp; lapinga, laprinja, lebrea, lebrea, cereale, ridica, vechi, curat,
& nbsp; șterge gâtul nostru, curat, ochi curat, frumos, poppet, a-line, alb, neted,
moale, ma inktokangana, ma inktokaranduba, masă, malafa, malafo,
& nbsp; malavo, malunga, Film, biberonul, mama-de-aluana (sau aluanda
& nbsp; sau, Aruana, sau aruanda sau pentru luana, sau în luanda, mama mea-shake, manduraba,
& nbsp; mandureba, mangaba, mangabinha, marafa, marafo, Mary white, mary, amenda mea,
Maria, puternic-minded, mariquinhas, ciocan, marumbis, marvada, marvadinha, ucide animalele de companie,
& nbsp; pădure-pasiunea lui Matei, Mel meropeia, confortul meu,
& nbsp; Miana, Pee-of-the-dog-mindorra, minduba, mindubinha, miscorete, mistria,
& nbsp; fata alb-fata-Blonda, molhadura, monjopina, montuava, Morr inktico,
& nbsp; morretiana, swag, ton, mulatinha, muncadinho, mundureba, mungango,
Nu-stiu-ce, fata indrazneata, cu un nod-orb, Nord-uri, numărul unu
ulei pe, pictură în ulei-de-cana, omim-fum-fum, oranganje, oroganje, orontanje,
oti, otim, otim-fifum, otim-fim-fim, panete, parati, maro, parnaíba,
patrícia, pau-de-urubu, pau-nu-măgar, pau-set, pé-de-briga,
péla-goela, pelecopá, penicilina, perigosa, ulei,
pevide, pílcia, piloia, pilora, pindaíba, pindaíva,
pindonga, panga, pingada, panga-mansa, pinguinha, piraçununga, piribita,
pirită, pitianga, pitula, porco, porongo, frumos, prego, presepe, pringomeia,
pur, purinha, purona, quebra-goela, quebra-jejum, quebra-munheca, quindim,
ramură, remediu, restilo, retrós, reglementate, ripa, roxo-forte, salsaparrilha-de-brístol,
samba, santa branca, santamarense, santa-maria santinha, sfânt-onofre-of-the winery,
semente de vorbire, semente-de-arrenga, șapte virtuți, sinhaninha, sinhazinha,
sipia, siúba, sarcastic, sumo-da-cana, sumo-de-cana-tort, suor-de-alambic,
suor-de-cana-tort, supupara, suruca, tafiá, tanguara, teimosa, teimosinha,
revenire, terebintina, tiguara, tindola, mai subtire, tinguaciba, tiguara,
tiquara, strip-căldură, strip-juízo, tira-teima, strip-vergonha, titara,
tiúba, ia-juízo, tres-martelos, tres-tombos,
uca, uma-ai, unganjo, upa, urina Sfânt, lumânare, otravă, otrăvitoare,
virge, Virgin, sirop grindelia, sirop bebos, sirop Galen,
bbica, bbira, xinabre, xinapre, zuninga.

În ciuda tuturor simpatiei pe care i-o dedică cultura populară braziliană, nu trebuie uitat că cacha Ecca este o băutură alcoolică și, în acest sens, consumul său prezintă mai multe riscuri pentru sănătate. Alcoolul este un drog și provoacă dependență. Alccolismul este o boală și provoacă alte boli, cum ar fi unele tipuri de cancer și ciroză hepatică. De acordo com o lei, O mie de lei, o mie de lei, o mie de lei, o mie de lei, o mie de lei, o mie de lei, o mie de lei, o mie de lei, o mie de lei, o mie de lei, o mie de lei.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.