Ziua Turciei. Gândește-te la asta ca la o poreclă. Ca și numele reale, poreclele sunt substantive proprii. Fiecare cuvânt din substantiv propriu începe cu o literă mare, motiv pentru care D în zi este majusculă.
Salutări de sezon. Asta nu e la fel de ușor. Când spunem „Salutări de sezon”, ne referim la aceasta ca la o încuviințare a mai multor sărbători, inclusiv Crăciunul, Hanuka și Anul Nou. Dar doar pentru că vorbești despre vacanțe la plural nu înseamnă că vorbești despre Anotimpuri la plural. În scopul acestui salut, toate sunt un sezon. Deci, când auziți „sezonul”, S-ul final nu este acolo pentru a indica un plural. Este acolo pentru a indica un posesiv: salutul sezonului. Puneți întotdeauna un apostrof înainte de S și, desigur, nu uitați să minusculați G în Salutări.
ziua de Crăciun. Din punct de vedere tehnic, te-ai putea gândi la „zi” ca la un substantiv neadecvat, justificând o literă mică D. Dar nu așa ar vedea majoritatea editorilor. Chiar mai mult decât Ziua Turciei, ziua de Crăciun este un nume propriu în sine, necesitând o capitală D.
Ajunul Crăciunului. Utilizați un capital E. Acesta este un substantiv propriu.
‘Tis. Când tastați un apostrof la începutul unui cuvânt, verificatorul ortografic presupune adesea că ați vrut să tastați un singur ghilimele. Software-ul schimbă semnul într-unul care se curbează ca litera C. Acesta nu este un apostrof. Aceasta este o singură ghilimă. Pentru a remedia acest lucru o dată fără a face tinkering cu setările din computer, tastați apostroful de două ori, apoi ștergeți-l pe primul.
Vesel. Acesta nu este un substantiv propriu. De multe ori o vezi cu majusculă pentru că este începutul unei propoziții. Dar oriunde altundeva, M este minusculă: vă dorim un Crăciun fericit.
Anul Nou, Anul Nou, Anul Nou, Ziua de Anul Nou. Stick cu majuscule în majoritatea cazurilor: An Nou Fericit! La mulți ani, în ajunul Anului Nou. În ziua de Anul Nou. Dacă vorbești doar despre anul în sine și nu despre vacanță, probabil că vrei să folosești toate minusculele: sper că afacerea se ridică în noul an. Associated Press acceptă litere mici” Anul Nou ” uneori. Dar „Anul Nou fericit” este probabil cel mai bun.
Hanuka. Oricând aveți un cuvânt adoptat dintr-o limbă care folosește un alfabet diferit, ortografiile englezești pot fi supuse dezbaterii. De exemplu, nu mă începeți pe Qadaffi, care începe cu aceeași literă arabă reprezentată ca Q în al-Qaeda, deși multe știri în limba engleză o scriu cu un G: Gadaffi. Un cuvânt ebraic precum Hanuka atrage aceeași confuzie pentru traducători: cum reprezentați litere care nu există în propriul alfabet? Te duci cu Hanukkah, Hanukah sau Hanukah — toate acestea sunt corecte? Nu știu. Dar în astfel de cazuri, ghiduri de stil precum Associated Press Stylebook alege unul de dragul consecvenței — pentru a se asigura că pagina 1 a unui ziar nu are o ortografie în timp ce Pagina 3 are una diferită. AP spune să meargă cu Hanukkah, care este, de asemenea, ortografia preferată listată în dicționarul colegial al lui Merriam-Webster. Deci, dacă nu aveți sentimente puternice cu privire la transliterarea ebraică, este o ortografie la fel de bună ca oricare alta.
Black Friday, Cyber luni. Vinerea Neagră este în dicționarul Merriam-Webster, capital B, ca substantiv propriu. Cyber Monday, un termen mai nou pentru o vacanță neoficială La cumpărături, nu este în Merriam-Webster. dar dacă vrei cei doi cenți ai mei, mergi cu capitala c: Cyber. Este folosit ca Black Friday, deci de ce să nu-l valorificați ca Black Friday?
scriitorul este autorul „bucuria sintaxei: toată gramatica pe care o cunoașteți ar trebui să o cunoașteți.”Se poate ajunge la [email protected].
susțineți acoperirea noastră devenind abonat digital.