Vous voulez apprendre 10 des mots d’argot argentins les plus populaires que vous entendrez TOUS les JOURS en Argentine?
Vous voulez vous intégrer aux enfants sympas de Buenos Aires, ou au moins savoir quand ils vous insultent?
Aujourd’hui, vous obtiendrez tout cela ET plus encore! Cet article contiendra:
- Pourquoi les Argentins ont leur propre argot et pourquoi c’est important
- Les mots d’argot argentins les plus courants (lunfardo) et comment les utiliser
- Enregistrements vocaux de l’argot argentin utilisés dans le discours de jour commun – Chaque exemple de phrase est exprimé par un acteur vocal de nos incroyables histoires audio d’apprentissage de l’espagnol graveleux!
(Commençons, mon frère!)
Pourquoi les Argentins Parlent-Ils Différemment et qu’est-ce que le Lunfardo?
Si vous avez déjà traîné avec des Latinos, alors vous avez entendu dire que les Argentins ont la « réputation” d’être un peu amoureux d’eux-mêmes et de penser qu’ils sont les Européens d’Amérique du Sud (si vous ne me croyez pas, regardez cette vidéo hilarante d’une intervention argentine ci-dessous:)
« Oh oui yeah Comme si les Argentins ne croyaient pas qu’ils étaient Européens! »
En fait, c’est parce qu’ils le sont.
L’industrie agricole avancée a amené des millions d’immigrants italiens en Argentine, qui ont inévitablement influencé la culture et la langue. Le Lunfardo, un dialecte argentin, a été créé comme le sous-produit du mélange italien et espagnol parmi la classe ouvrière. Aujourd’hui, c’est l’argot des enfants cool.
Cela dit, les Argentins prennent leur argot TRÈS AU SÉRIEUX et sont assez protecteurs des leurs. Le butin est réel, il est donc important de respecter leur dialecte et ses nuances.
Plongeons directement dans l’argot argentin du LUNFARDO et jetons un coup d’œil à quelques convos de tous les jours !
10 Mots Vraiment Populaires Que Vous Entendrez Tous Les Jours en Argentine.
Rappel: Veuillez également répondre au quiz d’argot argentin à la fin de cet article!
1. Che, boludo!
Che, boludo est la phrase argentine par excellence. Quiconque sait quelque chose sur l’Argentine le sait.
Che est fondamentalement un synonyme de l’Argentine. C’est là que le révolutionnaire Ernesto « Che” Guevara tire son nom parce qu’il s’adressait toujours au che. Certaines personnes pensent qu’il provient de l’italien « che » ou ”que » en espagnol.
Cela peut être traduit vaguement par « Hey », une sorte de séquence dans une conversation. Par exemple :
- » Qu’est-ce que tu veux faire venir ? »
(Hé, tu veux aller chercher quelque chose à manger?)
- « Che, te quería hablar…”
(Hé, je voulais te parler…)
Boludo est quelqu’un qui fait ou dit des choses stupides, ou qui est irresponsable. Cela peut signifier n’importe quoi de « mec” à « idiot”. Voir les exemples ci-dessous ainsi que l’enregistrement vocal par notre acteur vocal espagnol graveleux:
- » Quel boludo, ¿qué hacés? »
(Hé mec, qu’est-ce que tu fais?)
- » Qu’est-ce que c’est que le boludo! »
(Yo, ne sois pas idiot!)
Parce que le Boludo est si commun, beaucoup d’Argentins ne sont pas impressionnés lorsque vous les saluez avec cette phrase parce qu’ils l’ont entendue un million de fois.
« Il se croit Argentin et il ne connaît que le mot boludo »!
Alors, continuons à renforcer votre vocabulaire Argento!
Vous entendrez Che et Boludo être utilisés dans certains épisodes audio en espagnol graveleux.
Ci-dessous, extrait du très triste épisode de l’original espagnol intitulé « Rough night in the Bronx », vous écouterez un Portoricain et un gars d’Argentine discuter d’un meurtre dans le quartier.
Le tout premier mot que l’Argentin utilise est, « Che », pour commencer la convo
Et continue….
» ¿Qué onda Antonio? Es una locura esta noche, amigo. ¿Escuchaste pour la conmoción?….. »
» Quoi de neuf Antonio? C’est fou ce soir, mec. Tu as entendu toute l’agitation?…. »
Donc vous voyez, cela peut aussi signifier « homme » dans ce contenu ainsi que ”Hey » ou ”Yo » comme on aime le dire à New York.
Regardez un court extrait ci-dessous du tout début de cet épisode pour entendre un morceau de cet accent argentin authentique…
2. ¿ Cómo andás?
¿Cómo andás? c’est la façon argentine de dire : quoi de neuf? ou ¿qué tal?
- » Quel boludo, ¿cómo andás? ¡Che hace tiempo que no te veo! »
(Hé mon frère, quoi de neuf? Ça fait un moment !)
Notez que le verbe andar est conjugué dans vos, qui est utilisé à la place de tú (andas) et usted (anda). Pour en savoir plus sur El Voseo &Comment cela fonctionne, regardez cette vidéo!
3. Chabón /chabona
Chabón / chabona est comme vous dites tipo / tipa, gars, fille ou poussin. L’origine est assez folle et représente la bizarrerie de lunfardo.
C’était le mot chambon (maladroit ou inepte) jusque dans les années 50 ou 60. Puis, dans leur version du latin Cochon, les Argentins ont transformé chambon en « boncha” et ont commencé à s’adresser aux gens avec ce mot. C’était un peu insultant, comme boludo, mais à mesure que la langue s’adaptait, cela a commencé à signifier dude / dudette. Dans les années 80, il a été à nouveau inversé, cette fois sans le « m”, d’où chabón.
- » Quel boludo, ¿cómo andás? ¿Viste un chabón avec la camiseta de argentina? »
(Hé mec, quoi de neuf? Avez-vous vu un gars avec un maillot argentin?)
4. Re copado
« Super homme génial I Je viens Vendredi! »
Re copado se compose de deux mots qui sont super argentins. Re signifie très ou vraiment, « muy ». Tout peut être re en Argentine: re caro (cher), re lindo (beau), re barato (bon marché)
Copado /a signifie cool ou génial. Vous pouvez glisser dans un ”qué copado » dans tous les cas pour avoir un son plus local.
- » Qu’est-ce que c’est que la paix? »
(Hey bro, cette fille est super cool!)
Wacho ou ”guacho » signifie à peu près hoodrat hispanique, ou plus littéralement orphelin. Il vient du quechua « wakcha” qui signifie pauvre ou orphelin.
De plus, si quelque chose est très drôle, quelqu’un pourrait jeter un « ¡qué guacho! » ou si quelque chose est très grave (vol, etc.) vous pouvez également entendre un « non, ¡qué guacho! »
Ce n’est pas un mot sympa: je ne recommande pas de l’utiliser, mais vous pouvez reconnaître si quelqu’un vous traite de wacho ou de « attention à ce wacho! »
5. Boliche
Boliche est un lunfardo pour les boîtes de nuit ou les discothèques.
- » Qu’est-ce que c’est que les salimos du boliche à las 7 de la mañana ¡Pintó cualquiera! »
(Yo, hier soir nous avons quitté le club à 7h du matin. C’était fou !)
¡OJO! Dans d’autres pays, boliche signifie bowling.
6. Mangue
Le mot mangue ressemble étrangement à la mangue aux fruits. C’est parce que c’est – mais cela signifie aussi de l’argent (ou leur monnaie, qui est le pesos argentin).
L’origine remonte à l’argot carcéral des immigrants italiens de Buenos Aires qui utilisaient le mot comme synonyme de monnaie. L’histoire raconte qu’il s’agit d’une contraction du mot « marengo”, qui était une bataille livrée par Napoléon dans le Piémont, en Italie (La Batalla de Marengo). C’était une victoire ou un gain facile (« triunfo”) et servait de code aux voleurs qui volaient pour fabriquer leur mangue.
- « ¡ Pas de puedo salir al boliche! ¡Pas de tengo un mangue! »
(Je ne peux pas sortir au club! Je n’ai pas d’argent !)
La guita signifie aussi argent ou argent.
7. Quilombo
Quilombo est un gâchis ou un désastre.
- « ¡Qué quilombo los políticos de este país, boludo! ¡ Pas de saben hacer nada! »
(Quel gâchis les politiciens de ce pays, mec! Ils ne savent rien faire !)
Quilombo est en fait un mot portugais adapté de la langue africaine Kimbundu et représentait des communautés d’esclaves en fuite au Brésil, reflétant les conditions de vie désordonnées. Cependant, assez drôle, le quilombo n’est pas utilisé dans ce contexte au Brésil.
8. Posta
La posta est la vérité! Cela peut aussi signifier la vraie affaire, ou dire à quelqu’un ce qui se passe!
- « Boludo, ¡dejá de joder! ¡Decíme la posta ya! »
(Frère, arrête de déconner! Dis-moi la vérité !)
- C’Est bon, Je Digère La Posta!
(Hey bro, je dis ce qui te attend!)
Notez encore que le verbe dejar et decir sont tous deux conjugués dans le voseo. C’est très important si vous voulez avoir l’air argentin.
9. Mirá vos
Mirá vos est une expression pour dire « Qu’est-ce que tu sais! » ou « Regarderais-tu ça » ou « Que diriez-vous de ça! »
Beaucoup de fois, il est utilisé de manière sarcastique (comme on le voit dans le meme ci-dessus) quand quelqu’un s’exhibe, mais il peut aussi être utilisé sérieusement pour signifier « Wow, je ne savais pas que ” »
Voici un exemple de chacun avec un ton sarcastique et l’autre authentique:
- Sarcastique: « ¿Ah sí, mirá vos? ¿Te aplaudo o que? »
(Voulez-vous regarder ça! Je devrais t’applaudir ou quoi ?)
- Authentique: « Mirá vos, ¡no sabía! Quel intérêt! »
(Que diriez-vous de ça, je ne savais pas! Comme c’est intéressant!)
10. Cheto / rocha
Cheto /a et rocho /a est la façon de dire bougie (grande classe, riche) et le contraire (pauvre, cliquet).
Ces mots sont utilisés tout au long de la culture pop et de la musique argenta (découvrez cette chanson du groupe populaire de Kumbia Nene Malo). Les vues Youtube sur cette vidéo sont absolument folles!
ATTENTION: Cheto est un mot socialement acceptable, mais rocho n’est toujours pas très PC. Je déconseille d’utiliser rocho sauf si nécessaire.
- « Che, esa chabona es re cheta”
(Hé, cette fille est super bougie)
- ¡Esa música es rocha mal! »
(Cette musique est tellement trash!)
Maintenant que nous sommes tous au courant de notre lunfardo quotidien, nous pouvons récapituler:
- Les Argentins ont une réputation et un argot particuliers en raison de leur histoire et de leur colonisation uniques
- Il y a une TONNE d’influence italienne sur la langue et ses sons, contrairement à d’autres pays latinos exposés à des langues plus indigènes et africaines
- Vous pouvez comprendre tous les jours l’argot comme « Che boludo”, « ¿Cómo andas chabón? » » Re copado el boliche, ¡la posta! » Que quilombo, ¡no tengo un mango! » ou le classique « Mira vos, ¡sos re cheto! »
Répondez à notre quiz d’argot argentin Ci-dessous!
Nous savons que vous avez apprécié cet article et que vous avez beaucoup appris! Pourquoi ne pas répondre au quiz sur ce que vous venez d’apprendre sur l’argot argentin? Foncez!
Consultez également notre incroyable article sur la folie de l’argot espagnol dans cet article!