Est-il vraiment possible d’apprendre le japonais à partir de mangas ? Eh bien, peut-être pas complètement, mais cela peut en fait être un outil très efficace pour pratiquer la lecture. Assurez-vous simplement de le combiner avec un apprentissage correctement structuré et de choisir les bons textes. Sinon, vous constaterez que vous connaissez bien l’argot des pirates et pas grand-chose d’autre.
Nous avons rassemblé quelques raisons supplémentaires d’apprendre le japonais à partir de mangas et quelques mots clés à rechercher.
Kanji
Si vous avez déjà commencé à apprendre le japonais, vous aurez probablement rencontré le kanji et réalisé que ce sera l’un des plus grands défis en matière d’apprentissage du japonais.
L’apprentissage du kanji prend du temps, de l’étude et beaucoup de répétitions. Le manga est en fait un excellent moyen de s’habituer à voir les kanji dans leur contexte et de manière engageante. La plupart du temps, les kanji trouvés dans les bandes dessinées japonaises ont le furigana à côté de chaque personnage afin que vous sachiez quelle est la prononciation. Furigana est un petit kana qui est imprimé à côté des kanjis pertinents pour montrer comment le lire.
Le but de ceci est de rendre les histoires accessibles à un public plus large. Si vous cherchez à l’utiliser comme aide, vérifiez d’abord car certains mangas destinés à un public plus adulte n’auront pas le furigana et vous ne voulez pas rester coincé avec un livre que vous avez encore plus de mal à lire.
De plus, avoir le kanji sous une forme narrative et accompagné d’images vous donne beaucoup de contexte pour déchiffrer le sens rapidement et efficacement.
Ateji
Un autre élément de kanji à explorer dans le manga est l’ateji (当て字, « caractères assignés”). Les ateji sont des kanji qui représentent un mot basé sur la phonétique et non sur le sens. C’est-à-dire que le kanji utilisé pour un mot peut ne pas avoir de significations pertinentes pour le mot réel mais avoir les sons corrects pour celui-ci.
L’exemple le plus couramment utilisé est le sushi, qui est écrit avec les mots pour « longévité” et « directeur” (寿司), qui n’ont absolument rien à voir avec la nourriture.
De nos jours, vous êtes peut-être plus familier avec les mots de prêt écrits en katakana pour obtenir le même effet, mais auparavant, les atejis étaient une pratique beaucoup plus courante.
Ils sont particulièrement utiles à apprendre car vous constaterez qu’ils sont assez couramment utilisés dans les journaux et les articles. En particulier, les pays ont souvent ateji. Voici quelques exemples pour vous aider à démarrer.
い: Italie
England: Angleterre
USA: États-Unis
いい: kawaii, bien que cela soit généralement écrit en hiragana
山山(takusan): ”beaucoup », c’est aussi généralement écrit en hiragana
滅多に (mettani): ”rarement »
( (kappa): ”imperméable », du portugais ”capa »
( (mechakucha): ”absurde »
Onatopées
C’est quelque chose que vous pourriez être habitué à voir dans les bandes dessinées anglaises aussi. Des mots qui sont écrits comme le son qu’ils représentent. Que Mickey Mouse soit votre favori ou Batman, vous aurez vu beaucoup de « Ahhh! », « Crash! » et » Boum!”.
Ils ajoutent un niveau de dynamisme à l’histoire, en particulier lors de l’accompagnement des images et vous verrez qu’ils sont également couramment utilisés dans les mangas.
La langue japonaise elle-même a un fort amour desomatatopées à la fois dans et en dehors des mangas. Que ce soit des sons d’animaux, des mouvements d’animaux ou même jusqu’à chaque type de pluie, il y a beaucoup de ces mots et ils sont plutôt délicieux lorsqu’ils sont écrits ou utilisés dans une conversation.
Compte tenu de l’énorme quantité de ces mots en japonais, il est difficile de savoir par où commencer à apprendre, c’est pourquoi le manga est bon pour cela. Nous pensions que nous allions vous aider à démarrer avec quelques courants.
Ahaha : le classique « Ah! Ha! Ha! », un rire joyeux
Uhhuh: Un rire plus léger. Souvent, suggère que la nature est quelque chose à cacher
de sourire à soi-même
いしし: moqueur rire
ししし: un grondement de tonnerre
ししし: un grondement de tonnerre
しし: pluie incessante
しし: indique un silence absolu
しし: indique un silence absolu
しし: indique un silence absolu
しし: indique un silence absolu
しし: indique un silence absolu
しし: indique un silence absolu
しし: indique un silence absolu
しし: indique un silence absolu
しし: indique un silence absolu
しし: indique un silence absolu
しし: indique un silence absolu
しし: indique un silence absolu
しし: indique un silence absolu
p>
じー: le son d’un insistante look
ぼー: regard perdu dans le vide
ーー: regard perdu dans le vide
ーー: regard perdu dans le vide
ーー: regards perdus dans le vide
un mouvement soudain, souvent utilisé lorsque le personnage se réveille avec un début
Adverbes
Il y en a quelques autres inhabituels qui sont davantage utilisés pour indiquer un sentiment pour un personnage ou un changement de sensation plutôt que des choses physiques. Ces adverbes exprimés sous forme d’ wordsatopées sont également très courants dans les mangas.
すっかり: se traduit par « complètement » seul” sous forme d’omatatopée, il indique quelque chose de beau, qui génère une sensation agréable.
すっきり: « se sentir renaître », ”rafraîchi”, bien qu’il puisse également être utilisé pour indiquer que quelque chose est propre.
いいいら: indique que le personnage est irrité.
ごろごろ: prend différentes significations selon la situation. Il peut indiquer un grognement du ventre, un chat ronronnant, le rugissement du tonnerre, un objet qui roule
:: normalement utilisé pour indiquer une personne qui parle couramment une langue étrangère, dans le cas d’omatatopées, il est utilisé avec des caractères bavards, ou il représente le bruit des feuilles qui sont écartées.
ぴかぴか: quelque chose qui brille ou fait des étincelles, très facile à retenir si vous pensez que c’est aussi le son du célèbre Pokémon de type électrique, Pikachu.instagram facebook, Instagram ou Whatsapp ?
Se faire des amis
Êtes-vous sur Facebook, Instagram ou Whatsapp? Ensuite, le manga est un excellent moyen de s’habituer à les utiliser en japonais et à comprendre l’argot que les jeunes Japonais utilisent.
Voici quelques mots pour vous aider à démarrer si vous discutez avec vos nouveaux amis.
卍(ンンジ): bien qu’ils aient de nombreuses variantes, cela n’a pas de véritable signification. Il est utilisé lorsque l’on est excité par quelque chose et que nous pourrions le traduire par « Je n’arrive pas à le croire!”À ne pas confondre avec la croix gammée nazie, ce kanji est à l’origine un symbole couramment utilisé dans le bouddhisme.
ーー: ou les versions alternatives sont りょe りょりょ, c’est une abréviation de りょうかい(了解), « reçu », ou ”compris!”.
草: celui-ci pourrait être confondu en lisant le kanji « herbe”, mais sur Internet, il est utilisé pour indiquer un grand rire, comme dans le cas de 笑笑.
いい: dérive du mot anglais « émotionnel » et indique une émotion très forte, qui peut être à la fois positive et négative.
Si vous aimez le manga et le japonais, pourquoi ne pas approfondir vos études et utiliser votre passion dans votre pratique?
Vous souhaitez explorer d’autres méthodes d’étude et en apprendre davantage sur la vie au Japon, puis vous tenir au courant du reste du parcours! Allez-y! Blog Nihon.