Comment dire bonne chance en français et phrases pour souhaiter bonne chance à quelqu’un (AUDIO)

266 Actions

Parlons de la façon de dire bonne chance en français et d’autres façons de souhaiter bonne chance à quelqu’un. Ce sont des phrases pratiques que vous entendrez souvent dans votre vie quotidienne, alors allons-y droit.

Comment dire bonne chance en traduction française

comment dire bonne chance en français

Crédit photo: .com/Voysla

Au fur et à mesure que vous progressez en français et que vous parlez aux autres dans les interactions quotidiennes, vous aurez besoin de phrases comme celles ci-dessous pour souhaiter bonne chance aux autres. C’est une façon positive et naturelle de terminer une conversation sur une note polie et de ressembler aux Français. Pensez à la fréquence à laquelle vous dites des choses comme « Bonne chance » ou « Bonne journée » dans votre langue maternelle. Alors laissez-moi vous apprendre à dire bonne chance en français et quelques autres phrases courantes. Ils commencent tous par le mot « bien. »

Gardez à l’esprit que les noms ont un genre en français. Donc, selon que le nom est féminin ou masculin, votre adjectif qui le précède prendra la forme appropriée — bon ou bonne. Oui, ils sont prononcés différemment, alors écoutez Tom dans l’audio pour chaque clip (merci, Tom!) en appuyant sur le bouton de lecture du triangle noir sous chaque rubrique. Il dit chaque phrase 3 fois: vitesse régulière, plus lentement, vitesse régulière.

Notez également qu’il y a liaison en français, que l’on peut entendre dans bon appétit. Le « bon » peut parfois sonner comme « bonne » dans un discours régulier parce que le n en bon et le a en appétit se rejoignent. Vous pouvez en savoir plus sur liaison ici.

Curieux de savoir quelles sont les choses de la chance en français? Trèfles à quatre feuilles, arcs-en-ciel, croisant les doigts pour quelqu’un, et d’autres choses que vous connaissez. Mais qu’est-ce qui n’est pas considéré comme de la chance en français? Une baguette à l’envers. Vraiment!

Voici comment dire bonne chance en français et souhaiter bonne chance aux autres.

bonne chance en français

Bonne chance

Voici comment dire bonne chance en français. C’est une phrase polyvalente et est utilisée comme en anglais. Vous pouvez littéralement souhaiter bonne chance à quelqu’un dans un casino, mais il est utilisé dans tous les types de situations chaque fois qu’un peu de chance est nécessaire. Je souhaite bonne chance à quelqu’un en français lorsqu’il relève un défi et qu’il a besoin d’un peu d’encouragement comme avant un entretien d’embauche ou quoi que ce soit de vraiment. Celui-ci est si populaire que vous entendrez même des anglophones dire bonne chance en anglais au lieu de bonne chance en français juste pour être chic (comme Mozzie dans l’émission de télévision White Collar).

Bonne journée

Bonne journée est super courante et cela se traduit par une bonne journée en français. Vous entendrez cela après avoir payé quelque chose dans un magasin juste avant de partir — soit vous le direz vous-même à la caissière, soit la caissière vous battra et vous le dira. Il vient généralement juste avant au revoir. C’est poli, alors utilisez-le souvent.

Bon appétit

Tout le monde connaît celui-ci, non? Cela se traduit par ”profitez de votre repas » et vous entendrez les gens vous le dire dans les restaurants, mais aussi si vous mangez en public sur le pouce. Prenez par exemple un pain au chocolat en marchant vers le métro. Quelqu’un pourrait sourire et vous souhaiter bon appétit en passant. Vous entendrez également cette phrase française dans les restaurants à partir du serveur en vous servant votre repas. J’ai entendu des gens dire que c’est un faux pas en France de dire bon appétit à des invités lors d’un dîner ou quelque chose de similaire, mais j’entends des Français le dire à d’autres tout le temps. Si vous voulez dire à quelqu’un de profiter de son repas, c’est ce que vous dites.

bonne route en français bonne chance en français

Bonne route

Si quelqu’un part en voyage sur la route ou tout type de route, vous pouvez lui souhaiter bonne route. Il se traduit par conduire en toute sécurité et peut être utilisé avec des amis, de la famille, des collègues et n’importe qui.

Bon courage

Celui-ci est un peu drôle et signifie littéralement avoir du courage et est un peu comme bonne chance en français. Vous entendrez les clients souhaiter bon courage aux caissiers (et dans toutes sortes d’autres interactions) lors d’une journée bien remplie. Je réserve généralement du bon courage quand quelqu’un vit clairement des moments difficiles — une nounou avec 3 enfants qui hurlent, un commerçant qui ne faisait que traiter avec un client impoli, etc. – mais vous entendrez les Français souhaiter bon courage aux gens quand ils ne font que leur travail. Comme s’ils avaient besoin d’un peu de courage, ou de force, pour passer la journée. C’est presque comme « accrochez-vous” et peut aussi parfois être utilisé comme bonne chance en français.

Bonne séance

C’est une excellente séance à utiliser si vous travaillez dans un rôle axé sur le client dans un gymnase ou partout où un client a un rendez-vous. Bonne séance signifie avoir une bonne séance, donc c’est quelque chose que la femme à la réception de mon gymnase me dit quand je glisse pour mon entraînement. Un autre exemple est la caissière au cinéma. Ils pourraient vous le dire après avoir acheté un billet pour vous dire de profiter du spectacle. Ce n’est pas une phrase que vous utiliserez trop souvent, mais c’est quelque chose que vous entendrez, alors maintenant vous savez ce que cela signifie.

retour à l'école en français

Bonne rentrée

La rentrée s’appelle la rentrée en français et vous la verrez partout à la fin du mois d’août et les magasins ont des promotions et les enfants se préparent pour l’année à venir. J’ai récemment entendu l’expression bonne rentrée pas mal quand les enfants sont retournés à l’école plus tôt ce mois-ci. Bonne rentrée signifie bienvenue à l’école ou profiter de la nouvelle année scolaire. C’est une façon de souhaiter bonne chance aux élèves alors qu’ils se remettent au balancement des choses à l’école.

Bon rétablissement

Celui-ci est « bientôt guéri” et convient mieux aux personnes qui viennent de sortir de l’hôpital d’une chirurgie ou qui se remettent d’une maladie majeure. Ce n’est pas ce que vous dites quand quelqu’un est un peu sous le temps d’un rhume, cependant. Permettez-moi d’aborder cela une seconde. Quelque chose de lié à cela était quand j’ai demandé à Tom ce que l’équivalent d’un « se sentir mieux! » serait en français.

En avril, j’ai eu la grippe assez mal et j’ai quand même dû aller chez le médecin, aller à la pharmacie, promener le chien et gérer la vie. Pendant ce temps, j’étais clairement malade et je n’avais plus de voix. J’ai vu environ 5 personnes en une journée dans différents contextes, encore une fois j’étais clairement malade, et personne n’a dit quoi que ce soit qui ressemblait à « se sentir mieux. »J’ai été un peu surpris et j’ai demandé à Tom pourquoi personne ne me souhaitait bonne chance parce que cela me faisait encore plus mal, comme si personne ne s’en souciait. Je l’ai pris un peu personnellement parce qu’en anglais aux États-Unis, si quelqu’un que je connaissais, ou même quelqu’un que je ne connaissais pas, semblait assez malade et comme s’il luttait, je dirais absolument quelque chose comme « J’espère que vous vous sentirez mieux! » ou  » Prends soin de toi et repose-toi! »ou quelque chose comme ça en fonction de notre relation.

Mais quand j’étais à peu près la mort à pied, personne n’a rien dit! Apparemment, un simple « se sentir mieux » n’existe pas vraiment en français de la même manière et le bon rétablissement est réservé aux problèmes médicaux plus graves comme une hospitalisation ou au moins une mauvaise grippe. Je suppose que vous pourriez dire « j’espère que vous irez mieux bientôt » à quelqu’un que vous connaissez, mais c’est une bouchée à dire. Ce serait curieusement personnel si un caissier disait quelque chose comme ça à un client au hasard qui était malade. D’une certaine manière, les Français respectent la sphère personnelle, donc ne pas commenter la maladie de quelqu’un — même si c’est pour lui souhaiter bonne chance — pourrait ne pas être aussi courant qu’aux États-Unis.

Alors, qu’est-ce qu’un « feel better” décontracté? Quelque chose de plus comme soigne-toi bien ou repos-toi bien. Mais encore une fois, les Français pourraient ne pas commenter la maladie de quelqu’un s’ils ne vous connaissent pas bien. Lecteurs français, faites-moi savoir ce que vous en pensez

4 Mythes sur le système de santé français il faut arrêter de croire >>

***

Alors voilà, comment dire bonne chance en français et d’autres phrases pour encourager les autres et leur souhaiter bonne chance. Avez-vous d’autres phrases en français à ajouter à ma liste? Quel est ton préféré ?

ÉPINGLEZ LE COMMENT DIRE BONNE CHANCE EN PHOTO FRANÇAISE:

bonne chance en français

266 Actions

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.