Amour de base en norvégien
Commençons par la phrase de base: Je t’aime. D’une part, si vous tombez amoureux d’une belle norvégienne lors d’un séjour de deux semaines dans ce pays, plus de pouvoir pour vous. D’un autre côté, je déconseille de faire de cette phrase la première chose que vous dites à quelqu’un, peu importe le nombre de verres dans la soirée que vous êtes. Pour dire Je t’aime en norvégien, dis jeg elsker deg. Gardez à l’esprit qu’en norvégien, cette phrase a en fait plus de poids que Je t’aime en anglais – en anglais, vous pouvez réellement dire Je t’aime à un ami, car cela peut impliquer différentes variétés de lve. En norvégien, cela est presque exclusivement utilisé pour communiquer un amour romantique passionné. Utilisez-le à bon escient.
Une autre option consiste à utiliser l’expression du betyr så mye pour meg (vous voulez dire beaucoup pour moi). Cela a un peu plus de flexibilité car cela ne vient pas tout de suite et ne le dit pas, mais est couramment utilisé pour impliquer un sentiment émotionnel profond.
Une fois que vous avez trouvé l’amour
Vous avez donc rencontré votre âme sœur et vous lancez dans une romance éclair sur les restes de votre voyage. Bravo! Voici quelques phrases qui vous seront utiles: Pour dire « Tu me manques » (ce qui sera courant au téléphone après votre retour à la maison, disons jeg savner deg ou jeg har savnet deg (Tu m’as manqué – une distinction importante).
Si vous voulez transmettre plus de passion dans votre langueur (et qui ne le fait pas), je suggérerais l’expression jeg lengter etter deg, qui se traduit par « Je désire ardemment pour vous” et ne doit être utilisée que dans des circonstances contrôlées, sinon cela peut conduire à une escalade inattendue du statut de la relation. Pour faire baisser un peu le niveau de la passion et être plus ludique, pourquoi ne pas opter pour « Tu es mignon”, qui est du er søt. Cela fait passer le message principal sans avoir l’impression que vous êtes d’un mauvais roman d’amour ou que vous proposez le mariage au premier rendez-vous!
Bien sûr, j’ai toujours trouvé qu’en matière de romance, il existe vraiment un langage universel, et je n’ai jamais eu de mal à communiquer dans celui-ci, où que je sois. L’expérience me dit que nous sommes tous nés à l’aise.