Recherche scolaire

La cuisine brésilienne est riche, savoureuse et diversifiée. Chacun des États brésiliens a ses plats typiques, préparés selon des traditions anciennes, qui sont transmis à chaque génération.
Le sens de la nourriture va au-delà du simple acte de se nourrir. Il existe de nombreuses traditions qui considèrent l’heure du repas comme semi-sacrée, de silence, de sang-froid et de sévérité. On dit respecter la table et, à l’intérieur, ne pas manger en apportant des armes, chapeau sur la tête ou autrement sans chemise. Manger ensemble, c’est s’allier : le mot « compagnon » vient du latin « cum panis », de qui le pain est partagé.
parmi les nombreux aliments traditionnels brésiliens qui méritent d’être mentionnés, il y a:

Région sud

dans le Rio Grande do Sul, rien n’est plus traditionnel que le barbecue. Il convient également de mentionner le riz carré et le salami de porc. Le chimarrão, fabriqué avec du yerba mate, pris en cuia et pompe appropriée, est une marque déposée de Gaucho. La colonisation italienne a introduit la production de vin, en particulier dans la région de Serra gaúcha.
dans le Paraná, le barreado est commun, un mélange de viandes, préparé dans un pot en argile et accompagné de farine de manioc et de banane. À Santa Catarina, nous avons le ragoût de poisson et, pour le dessert, les tartes aux pommes, introduites par l’immigration allemande.

Région Sud-Est

le tutu de haricots, la feijoada, la saucisse, le porc et les étals de poisson avec pirão se trouvent dans plusieurs États de la région. À Espírito Santo, il y a la capixaba moqueca, préparée dans un pot en argile, avec différents types de poissons et de fruits de mer: fruits de mer, siri, crabe, crevettes, homard, morue, palmito et la teinture d’urucum.
au Minas Gerais, il y a plusieurs plats avec du porc, du poulet en sauce brune ou avec du gombo et de l’angu, du riz carreteiro, du riz au poulet, des haricots tropeiro, du tutu, du chou, du torresmo et du farofa. Le pain au fromage, d’origine minière, se trouve aujourd’hui dans plusieurs capitales du pays. Desserts: gâteau de maïs, goyave au fromage, bonbons au sirop (cidre, citrouille, figue) et lait sucré. Rio de Janeiro apporte la viande hachée avec du gombo et des crevettes avec du chuchu.
à São Paulo, la cuisine caipira ressemble à celle des Minas, mais la colonie italienne a introduit les pâtes et les pizzas. Les pastels, aussi fréquents qu’appétissants, méritent également d’être soulignés. Il y a ceux qui disent qu’ils sont originaires de Chine, mais il n’y a aucune certitude à ce sujet. D’autre part, l’immigration japonaise a également laissé des traces sur la table des paulistes, en particulier dans la capitale, où se trouvent plusieurs restaurants japonais.

Région du Midwest

entre autres plats, on peut citer le riz carreteiro, le scaldado, le pacu frit ou rôti, le poisson au manioc, le poulet au guariroba, la brochette, le gombo frit, le bouillon de Piranha, le doré farci.

Région Nord-Est

Les plats préparés avec du poisson sont typiques de la côte, tandis que le beurre en bouteille, le carne-de-sol et le charque représentent l’arrière-pays. La rapadura est traditionnelle depuis le cycle de la canne à sucre, au début de la colonisation.
La présence africaine est claire dans la nourriture de Bahia: vatapá, sarapatel, caruru, acarajé, abará, Bobo aux crevettes, xinxim au poulet, moqueca au poisson. L’huile de palme est ce qui différencie et parfume les aliments. Parmi les bonbons, il y a les cocadas, le quindim, le baba De moça et le célèbre « bolinho do estudiante », à base de tapioca.
sur la côte du Pernambouc, le poisson, les ragoûts de crevettes et les casquinhas de Siri sont traditionnels. À l’intérieur de l’État, la carne-de-sol et la bouchada de chèvre ou de mouton. Au Ceará, il y a des plats à base de fruits de mer – crabes, siris, crevettes, huîtres et homard. Poisson, accompagné de farine. Dans l’arrière-pays, carne de sol, baião-de-dois, feijão verde, carneirada et panelada. Bonbons, jus et glaces à base de fruits tropicaux: cajá, seriguela, graviola, pitomba, pitanga, jambo, coco. Au Rio Grande do Norte, nous prenons de l’alambica (soupe de jérim au lait).

región Norte

Caldeirada de tucunaré, tacacá, tapioca, Pato no tucupi. D’origine indigène, le tacacá est une soupe au tapioca, aux crevettes séchées, au poivre et au tucupi, le nom d’une sauce préparée avec du manioc et du jambu qui accompagne le canard ou le poisson. En dessert, bonbons à la châtaigne du Pará et fruits typiques: açaí, cupuaçu et graviola. Gâteau Macaxeira, baião-de-dois.

Cachaça

la boisson la plus typique au Brésil est l’eau-de-vie de canne à sucre, ou cachaça, que l’on trouve sur tout le territoire national. Sa popularité peut être mesurée par la quantité de synonymes que l’imagination populaire a donnés à cette boisson à forte teneur en alcool:

ouvert,
bonté ouverte, cœur ouvert, abrideira, abridora, ac, acide acétique,
acier, acuicui, le-le-oh, eau, eau-eau bénite-bórica,
– eau-eau blanche- eau brute de la lutte, de l’eau, de la canne à sucre,
-eau-de-septembre, l’eau-lisse, l’eau-eau stagnante-pour-tous
– eau-que – chat-pas-boire de l’eau-que-oiseau moqueur-ne-pas-boire,
& nbsp; esprits, esprits blancs, agundu, pinces, graine d’canaries, graine d’oiseau, marelle,
& nbsp; de l’amour, anacuíta, angico, nid, effacé la tristesse, le a-au-ventre, est celui qui a tué le garde,
& nbsp;le-qui-a-tué-le-garde, aquiqui, arapari, ardosa, ardose, loutre de rivière géante, coffre à explosion
un point de signature, sifflet en charge, huile d’olive, argent vif, bleu, azuladinha, base de fans,
& nbsp; azulzinha, bouffée du tigre, cerise, marc de raisin, professeur, bataclã, bicarbonate de soude,
& nbsp; pédé, sissy, ver, bec verseur, birinaite, birinata, birita, birrada, bitruca,
avoir un bon, bon pour tous, un bon pour tout, pétillant, boresca, coqueluche, blanc, brandy,
blanc brillant, grill, foyer, foyer, brasileira brasileirinha, sauvage,
  briba, le chien de l’ingénieur, caeba, café, blanc, une prise, caianarana,
& nbsp; caianinha, calibrina, camarade d’armes, cambraia, cambrainha, camulaia, roseau, herbe de canne,
& nbsp; de jésus, canguara, canha, canicilina, cachaça, caninha-vert, canjebrina,
canjica, capote-de-pauvres, cascabulho, cascarobil, cascavel, catinguenta,
catrau, catrau-campeche, catuta, bière, caúna, caxaramba, caxiri,
caxirim, encore besoin de caxixi, cem-vertus, chá-de-cana, chambirra, champanha-da-terra,
chatô, fille, fille-boa , chora-femelle, chorinho, choro, chuchu, cidrão,
cipinhinha, cipó, spread-of-poor, cobreia, cobreira, noix de coco, concentré,
congonha, conguruti, short-bainha, cotreia, crislotique, crua, cruaca,
cumbe, cumbeca, cumbica, cumulaia, cura-tudo, endommagé, danadinha, danadona,
danguá, delas-frias, delegate-de-laranjeiras, dengosa, desmanchada,
desmanchadeira, anti-acné-samba, dindinha, doidinha, dona-branca, dormideira,
ela, elixir, engenhoca, engasga-cat, effraie off-moleque, espiridina, espridina,
espírito, esquenta-ici-à l’intérieur, esquenta-corpo, esquenta-à l’intérieur,
esquenta -pour-intérieur, strychnine, couche-foie, visage-xodó,
ferro, filha-de-senhor-de-engenho, filha-do-engenho, filha-do-senhor-do-engenho,
fogo, fougueux, ligne-peito, fragadô, friinha, fruit, garapa-doida,
& gaz, essence, gaspa, gengibirra, girgolina, girumba, glostora, goró,
gororoba, gororobinha, grammaire granzosa, gravanji, pour aider (dans un TAXI),
& nbsp; guampa, guarupada, homéopathie, iaia-me-jars, igarapé-mirim,
  de l’immaculée conception, imbiriba, ventre, insquento, isbelique, appât, depuis qu’il commence
en jamaïque, januária, jeriba, jeribita, jinjibirra, palmier, carex,
  jura, jurubita, jurupinga, larmes de la vierge, lampe à huile, lanterneta,
& nbsp; lapinga, laprinja, lebrea, lebreia, céréales, se lever, vieux, propre,
& nbsp; essuyer la gorge, nettoyer, nettoyer les yeux, beau, coquelicot, ligne a, blanc, lisse,
doux, maçangana, maçaranduba, masse, malafa, malafo,
& nbsp; malavo, malunga, film, biberon, mère – de-l’aluana (ou aluanda
  ou, aruana, ou aruanda ou pour luana, ou à luanda, ma mère – secouer, manduraba,
  mandureba, mangaba, mangabinha, marafa, marafo, marie blanche, marie, ma belle,
marie, forte d’esprit, mariquinhas, marteau, marumbis, marvada, marvadinha, tuer l’animal de compagnie,
 forêt – la passion de matthieu, mélé, meleira, meropeia, mon confort,
  miana, pipi-du-chien-mindorra, minduba, mindubinha, miscorete, mistria,
  la fille blanche-blonde, molhadura, monjopina, montuava, morrão,
  morretiana, butin, ton, mulatinha, muncadinho, mundureba, mungango,
ne-sais-quoi , visage gras, avec un nœud aveugle, nordígena, le numéro un
huile sur, peinture à l’huile – de-cana, omim-fum-fum, oranganje, oroganje, orontanje,
oti, otim, otim-fifum, otim-fim-fim, panete, parati, brun, parnaíba,
patrícia, pau-de-urubu, pau-sans-âne, pau-set, pé-de-briga,
péla-goela, pelecopá, pénicilline, périgosa, huile,
pevide, pílcia, piloia, pilora, pindaíba, pindaíva,
pindonga, pinga, pingada, pinga-mansa, pinguinha, piraçununga, piribita,
pyrite, pitianga, pitula, porco, porongo, beau, prego, presepe, pringomeia,
pur, purinha, purona, quebra-goela, quebra-jéjum, quebra-munheca, quindim,
branche, remède, restilo, retrós, gouverné, ripa, roxo-forte, salsaparrilha-de-brístol,
samba, santa branca, santamarense, santa-maria santinha, saint-onofre-de-la cave,
semente-de-parole, semente-de-arrenga, sept-vertus, sinhaninha, sinhazinha,
sipia, siúba, sarcastiquement, sumo-da-cana, sumo-de-cana-cake, suor -de-alambic,
gâteau-suor-de-cana, supupara, suruca, tafiá, tanguara, teimosa, teimosinha,
trempe, terebintina, tiguara, tindola, diluant, tinguaciba, tiguara,
tiquara, bande-chaleur, bande-juízo, tira-teima, bande-vergonha, titara,
tiúba, prendre-juízo, três – martelos, três-tombos,
uca, uma-ai, unganjo, upa, urine sacrée, bougie, poison, toxique,
vierge, Vierge, sirop de grindelia, sirop de bebos, sirop de Galen,
bbica, bbira, xinabre, xinapre, zuninga.

malgré toute la sympathie que la culture populaire brésilienne lui voue, il ne faut pas oublier que la cachaça est une boisson alcoolisée et, en ce sens, sa consommation comporte plusieurs risques pour la santé. L’alcool est une drogue et provoque une dépendance. L’alccolisme est une maladie qui provoque d’autres maladies, telles que certains types de cancers et la cirrhose du foie. De l’accord avec lei, é proibida a venta de bebidas alcoolicas a menores de idade.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.