Easter, 1916 è una riflessione sugli eventi che circondano l’Easter Rising, un’insurrezione armata iniziata a Dublino, in Irlanda, il lunedì di Pasqua, 24 aprile 1916. Un piccolo numero di leader laburisti e rivoluzionari politici occuparono edifici governativi e fabbriche, proclamando una nuova Repubblica irlandese indipendente. In questo momento della storia, l’Irlanda era sotto il dominio britannico. Dopo l’Ascesa, i leader furono giustiziati dal plotone di esecuzione. William Butler Yeats ha scritto sulla loro morte nel poema ” Sixteen Dead Men.”
Esplora Pasqua, 1916
- 1 Pasqua, 1916 Sommario
- 2 Pasqua, 1916 Analisi
- 3 Pasqua, 1916 Forma
- 4 Informazioni su William Butler Yeats
Pasqua, 1916 Sommario
Pasqua, 1916 Sommario
Pasqua, 1916 Il 1916 si apre con Yeats che ricorda i ribelli mentre li passava per strada. Prima del sorgere, erano solo persone comuni che lavoravano nei negozi e negli uffici. Ricorda la sua amica d’infanzia Constance Markievicz, che è ” quella donna”; l’insegnante di lingua irlandese Padraic Pearse, che “teneva una scuola” chiamata St. End’s; il poeta Thomas MacDonagh ” aiutante e amico “di Pearse; e persino il rivale di Yeats in amore John MacBride,” un ubriaco, vanaglorioso lout.”Dopo aver riflettuto sulla costanza di proposito dei ribelli, come se i loro cuori fossero “incantati a una pietra”, il poeta si chiede se la ribellione ne valesse la pena. Il poema termina con una nota di ambivalenza e futilità, riflettendo la riluttanza di Yeats a impegnarsi nel dibattito politico. Il poema è diviso in quattro strofe, che simboleggiano il mese di aprile, il quarto mese. È noto per il suo famoso ritornello, ” Tutto è cambiato, cambiato completamente: nasce una bellezza terribile.”
Pasqua, 1916 Analisi
Li ho incontrati a fine giornata
Venendo con facce vivide
Dal bancone o dalla scrivania tra le grigie
case settecentesche.
ho passato con un cenno del capo
O gentili parole inutili,
O sono soffermato un po ‘ e disse:
Gentili parole inutili,
E il pensiero, prima avevo fatto
Di un beffardo racconto o un sorriso ironico
si prega Di un compagno
Intorno al fuoco a club,
certo che io e loro
Ma dove vivevano i motley è indossato:
Tutto è cambiato, è cambiato completamente:
Una terribile bellezza è nata.
La prima strofa descrive Dublino, dove i rivoluzionari vivevano e lavoravano. Dublino è conosciuta per le sue “case del XVIII secolo”, file di case in mattoni a quattro piani collegate e identiche, ciascuna porta resa distintiva dalle finestre” a ventaglio”. Yeats stesso viveva in una di queste case, a 82 Merrion Square.
In questa strofa della Pasqua del 1916 non succede molto se non ricordare come lui e i ribelli si scambiavano convenevoli per strada o parlavano al “club.”Il club era un tradizionale luogo di incontro sociale per gentiluomini aperto solo ai soci. Faceva parte di una tradizione di classe superiore inglese alla moda e i rivoluzionari non erano membri. Yeats ammette di aver sminuito i ribelli seri ai suoi compagni del club.
Si dovrebbe anche prendere nota della lingua che Yeats ha scelto di usare in queste righe. La sua scrittura è comunemente associata a un linguaggio fiorito e versi dal suono molto tradizionalmente poetico. Questo non è il caso qui. Le linee sono semplificate, proprio come il suo discorso è a questi rivoluzionari. Ci sono alcune frasi, come ” racconto beffardo o un gibe” che parlano anche al tono del poeta verso i soggetti. Queste parole, in particolare, sono intenzionalmente strano e hanno lo scopo di fare un lettore domande perché vengono utilizzati. È chiaro che Yeats, o almeno il suo oratore, ha un rapporto difficile e complicato con i Rising e con coloro che hanno partecipato.
Verso la fine della strofa, Yeats introduce la sottile, ma potente, metafora di “motley.”Indossare motley è indossare colori diversi combinati. Il popolo di Dublino potrebbe dirsi un gruppo “eterogeneo” nel 1916: erano cattolici e protestanti, irlandesi nello spirito ma inglesi in termini di cittadinanza, poveri e ricchi. Qui Yeats sta facendo uso della metonimia, ovvero della creazione di una relazione tra un oggetto e qualcosa ad esso strettamente correlato. In questo caso le credenze di Yeats sui vestiti e i loro disegni stupidi e multicolori vengono trasferiti nella vita di chi li indossa.
Il fiume Liffey divide Dublino; molti dei ribelli lavoravano sul lato nord più povero della città. Anche i giullari di corte erano tradizionalmente eterogenei, e Yeats probabilmente si riferisce anche alla tradizione del “palcoscenico irlandese”, una figura comica nelle commedie inglesi, solitamente ritratta come ubriaca. Il poeta pensava che i ribelli fossero come questi ridicoli giullari e una volta deridevano i loro sogni. Questa parola racchiude la situazione sociale, politica e culturale di Dublino nel 1916.
La strofa termina con il ritornello che scandirà tutte le strofe del poema, l’ossimoro: “nasce una bellezza terribile.”Terribile e bellezza sono sentimenti opposti e parlano del concetto di “sublime” in cui orrore e bellezza possono esistere contemporaneamente. Di solito è vissuto da lontano. Questo potrebbe essere detto per la prospettiva di Yeats sul Sorgere. La Pasqua nascente era terribile per la sua violenza e la perdita di vite umane, ma la bellezza era nel sogno dell’indipendenza, un “cavallo alato” dell’immaginazione romantica.
I giorni di quella donna sono stati spesi
In buona volontà ignorante,
Le sue notti in discussione
Fino a quando la sua voce è cresciuta stridula.
Quale voce più dolce della sua
Quando, giovane e bella,
cavalcava verso harriers?
Quest’uomo aveva tenuto una scuola
E cavalcava il nostro cavallo wingèd;
Quest’altro suo aiutante e amico
stava entrando nella sua forza;
Alla fine avrebbe potuto conquistare la fama,
Così sensibile la sua natura sembrava,
Così audace e dolce il suo pensiero.
Quest’altro uomo che avevo sognato
Un ubriacone, vanaglorioso.
Aveva fatto il torto più amaro
Ad alcuni che sono vicini al mio cuore,
Eppure lo numeroalla canzone;
Anche lui si è dimesso dalla sua parte
Nella commedia casuale;
Anche lui è stato cambiato a sua volta,
Trasformato completamente:
Nasce una bellezza terribile.
Nella seconda strofa di Easter, 1916, Yeats inizia a nominare i ribelli con i loro ruoli sociali. I loro nomi saranno elencati direttamente nella quarta e ultima strofa del poema. Le persone che Yeats menziona nel testo sono figure storiche reali. Ricorda che Constance Markievicz, uno dei leader della rivolta di Pasqua. È nota per aver progettato l’uniforme dell’esercito cittadino. Egli afferma che lei era più dolce prima di discutere per l ” indipendenza irlandese. Questo è visto attraverso una seconda istanza di metonimia in cui la sua voce “stridula” viene paragonata alla sua femminilità. Aveva l’abitudine di andare a cavallo e cacciare conigli, ma poi è stata coinvolta tramite suo marito, nella Rivolta.
Yeats parla anche su Padraic Pearse, un poeta e un altro leader della rivolta. Egli menziona quest’uomo come “il nostro cavallo alato.”Questo è un riferimento al Pegaso, che rappresentava i poeti nella mitologia greca. L ‘” altro ” che Yeats menziona il prossimo è Thomas MacDonagh. Era anche un poeta, ma fu giustiziato prima di poter scrivere qualcosa di duraturo. Yeats sperava che questo giovane sarebbe diventato un grande nome nella letteratura.
Avanti Yeats si muove su ti John MacBride. Egli è descritto come un” ubriaco vanaglorioso lout, ” o hick. MacBride era sposato con Maud Gonne, una donna di cui Yeats era profondamente innamorato per tutta la vita. John MacBride è stato accusato di abusare fisicamente di lei. Anche se Yeats odia chiaramente questa persona, afferma che deve aggiungerlo alla narrazione mentre anche lui è morto combattendo.
La “causal comedy” può riferirsi all’idea che Dublino sia un palcoscenico, come nel famoso verso di As You Like It di William Shakespeare, “all the world’s a stage; e tutti gli uomini e le donne semplicemente giocatori.”Nel 19 ° secolo, le commedie domestiche erano commedie sulla vita ordinaria della classe media e sulle preoccupazioni familiari. Yeats e MacBride avevano combattuto per l’amore della bella attrice e rivoluzionaria Maud Gonne, che Yeats adorava, ma che MacBride sposò.
I cuori con un solo scopo
Attraverso l’estate e l’inverno sembrano
Incantati su una pietra
Per disturbare il flusso vivente.
Il cavallo che viene dalla strada,
Il cavaliere, gli uccelli che variano
Da nuvola a nuvola,
Minuto per minuto cambiano;
Un’ombra di nuvola sul torrente
Cambia minuto per minuto;
Uno zoccolo di cavallo scivola sull’orlo,
E un cavallo piomba al suo interno;
Le galline di brughiera dalle lunghe zampe si tuffano,
E le galline chiamano i galli di brughiera;
Minuto per minuto vivono:
La pietra è in mezzo a tutti.
La terza strofa della Pasqua del 1916 introduce una metafora pastorale estesa. I ribelli hanno indurito i loro cuori contro gli inglesi e si sono concentrati su “uno scopo”: la ribellione armata. I cuori di questi ribelli sono paragonati a una pietra che” turba ” un flusso di storia. Non solo i cuori sono rappresentativi di tutta la persona, sono indicati come pietre. Sono immobili, dedicati a uno scopo. È a questo punto che Yeats cambia tono verso i ribelli. Stanno ottenendo un rispetto che non avevano prima.
Al fine di sottolineare la natura immutabile dei ribelli Yeats passa attraverso una varietà di immagini. Parla sui riassunti di valutazione e sulle nuvole cadenti. Queste sono cose che cambiano. Contrastano il cuore dei ribelli.
Un sacrificio troppo lungo
può fare una pietra del cuore.
O quando può essere sufficiente?
Questa è la parte del Cielo, la nostra parte
Mormorare nome su nome,
Come una madre nomina il suo bambino
Quando finalmente è arrivato il sonno
Su arti che si erano scatenati.
Che cos’è se non il calar della notte?
No, no, non notte ma morte;
Era la morte inutile dopo tutto?
Per l’Inghilterra può mantenere la fede
Per tutto ciò che è fatto e detto.
Conosciamo il loro sogno; abbastanza
Per sapere che hanno sognato e sono morti;
E se un eccesso di amore
li disorientasse fino alla morte?
Lo scrivo in un verso—
MacDonagh e MacBride
E Connolly e Pearse
Ora e in tempo per essere,
Ovunque sia indossato il verde,
Sono cambiati, cambiati completamente:
Nasce una bellezza terribile.
Nella strofa finale di Easter, 1916, Yeats pone la domanda significativa sull’Ascesa e le successive esecuzioni: “Era una morte inutile dopo tutto?”Ne è valsa la pena? I ribelli provavano così tanto amore per il loro paese che erano disposti a sacrificare le loro vite? E a che serve l’Irlanda se i sognatori sono morti? La questione politica immediata che sorge è che l’Inghilterra era sul punto di concedere all’Irlanda lo status di stato indipendente—o “libero”—, che le avrebbe permesso di avere un proprio parlamento. La concessione dell’indipendenza era stata messa da parte durante la prima guerra mondiale perché gli inglesi richiedevano il sostegno irlandese alla guerra.
Nella seconda strofa, Yeats ha introdotto l’idea “the song.”Nella stanza quattro ha sviluppato l’idea più pienamente. Nella tradizione ballata politica irlandese, nominare i nomi dei martiri era importante. Yeats segue la tradizione elencando Padraic Pearse, Thomas MacDonagh e John MacBride. Egli comprende anche James Connolly a questo punto, il leader laburista.
Il verde è il colore tradizionale associato all’Irlanda, l’Isola di Smeraldo. È anche il colore della bandiera irlandese originale. Alla fine di Pasqua, 1916, Yeats si riconcilia con il fatto che” ovunque sia indossato il verde”, la gente ricorderà i sacrifici dei ribelli del 1916.
Pasqua, 1916 Forma
Le strofe di Pasqua, 1916 hanno intenzionalmente una lunghezza e un metro irregolari. Le strofe 1 e 3 sono divise in 16 righe, che rappresentano sia l’anno 1916 che i 16 uomini che furono giustiziati dopo la Rivolta di Pasqua. Queste strofe sono anche di carattere scenico, invocando il paesaggio della città di Dublino e la campagna irlandese circostante. Le stanze 2 e 4 riguardano persone specifiche coinvolte nell’Aumento. Ci sono 24 righe nelle Strofe 2 e 4, che simboleggiano il fatidico giorno del mese in cui è iniziata la Rivolta : 24 aprile 1916.
Informazioni su William Butler Yeats
William Butler Yeats (1865-1939) è nato e cresciuto a Dublino, in Irlanda. Era considerato anglo-irlandese, discendente da coloni protestanti inglesi. Considerato uno dei grandi poeti e visionari del ventesimo secolo, Yeats vinse il Premio Nobel per la Letteratura nel 1923.