Se si ha familiarità con i media giapponesi, probabilmente avete incontrato la parola kimochi un bel paio di volte e in un bel paio di contesti diversi. In realtà, si può avere anche sentito e non realizzato, come è trasformato in alcune forme gergali pure.
In questo articolo tratteremo il significato di base, oltre a immergerci un po ‘ nei personaggi e vedere come viene utilizzato in vari modi.
Ma iniziamo dall’inizio—cosa significa kimochi?
Qual è il significato di kimochi in giapponese?
Kimochi è un ” sentimento.”Questo tipo di sentimento è solitamente causato da una certa stimolazione ed è qualcosa di uno stato di sentimento non persistente. Kimochii (con un suono long-ii) significa ” buon feeling.”
I caratteri in kimochi
Kimochi possono essere scritti in alcuni modi in giapponese. In primo luogo, c’è tutto hiragana: きもち. Poi abbiamo tutti katakana: キモチ. Queste sono semplici connessioni uno-a-uno tra suono e sillaba.
Quindi, possiamo scriverlo con un mix di hiragana e kanji (caratteri cinesi) come 気持ち, o anche come kanji puro semplicemente facendo cadere l’ultimo carattere per fare 気持.
Il significato di questa parola è tutto trattenuto in quei due caratteri kanji. Quindi, scomponiamoli.
Il primo carattere è 気. Questa è in realtà una forma più recente di un personaggio molto più vecchio (più di duemila anni!) che viene direttamente dalla Cina, 氣.
Ci sono altri modi in cui è stato scritto nel corso della storia, ma oggi ci atteniamo a queste due versioni principali.
Questo personaggio ha un’etimologia piuttosto interessante. 気 appartiene a una categoria di caratteri noti come caratteri composti fono-semantici.
Ciò significa che all’interno di questo piccolo kanji ci sono suggerimenti sia per la natura fonetica, sia per il suo significato.
La componente fonetica è 气, presumibilmente un’astrazione del respiro visibile in una giornata fredda. Questo character carattere può essere pronunciato ” ki ” pure.
Ma, per finire, perché è un’immagine del respiro, otteniamo anche un po ‘ di significato semantico. means significa “spirito”, o a volte ” vapore.”
米 è il carattere per il riso. Il riso, essendo uno degli alimenti più importanti in Asia, è anche sinonimo di essere lo “spirito” della vita stessa. Quindi, combiniamo il respiro della vita with con il cibo della vita end e finiamo con 氣.
Oltre a ciò, puoi persino immaginare il steam (vapore) che sale dal cooked cotto (riso).
Il carattere complicated complicato è stato quindi semplificato nella sua forma modern moderna. Oggi porta molti significati, vale a dire aria, spirito, sentimento, umore, senso, ecc.
Il secondo carattere è 持. Anche questo viene dalla Cina, ma non è cambiato molto dai tempi antichi.
Analogamente al carattere precedente, è anche un kanji fono-semantico (la maggior parte dei kanji lo sono).
Non è immediatamente ovvio come tutto si adatti a causa del morphing di alcune parti di base.
La componente fonetica è sulla destra: 寺. Questo personaggio significa “tempio”, ma non ha alcun significato intrinseco in 持; ha semplicemente fornito un suggerimento per la pronuncia.
Il lato sinistro è un squ schiacciato, che significa ” mano.”Quindi, significa avere qualcosa in mano, cioè tenere qualcosa.
Mettendo insieme le parti
Insieme, abbiamo l’idea dello spirito tenuto in connessione con kim e kim per fare kimochi.
Quindi, è una sensazione, uno stato d’animo o una sensazione a cui ti stai aggrappando. Lascia che ti guidi quando pensi a come usare l’espressione.
Non è qualcosa di permanente, né è qualcosa che sfugge al tuo controllo, ma piuttosto qualcosa con cui ti stai temporaneamente impegnando, ovvero “holding.”
Ora che abbiamo familiarità con il termine base, vediamo come interagisce con altre parole e parti del discorso.
Ma prima
Un rapido “avviso”
Come metterlo delicatamente? Se qualcuno si è concesso a qualche media giapponese “privato”, potrebbe aver sentito “kimochi” usato in un modo piuttosto, uh, enfatico.
Questa parola è in realtà leggermente diversa. Quello che hai sentito è kimochi-ii, con quel suono “ii” tirato fuori. Che ” ii “significa” buono.”Quindi, letteralmente significa buon feeling.
“Kimochi-ii” (いいい) ha detto ad alta voce, e senza qualificatori specificando, può suonare un po’, diciamo “oltre eccitato.”
Puoi anche vedere / sentire questa parola come kimochi-yoi. Questo introduce un nuovo carattere kanji, 良, che significa ” buono.”
Per assicurarti di non mettere a disagio nessuno (o, forse, troppo a suo agio) quando usi questa versione di kimochi, ti consigliamo di circondarla di contesto. Diamo un’occhiata ad alcune frasi di esempio.
。、いいい 。 。
Yoko, kimochi-ii des.
Il sole si sente bene.
ののいいいののはい。
Asa-no-sanpo hodo kimochi-ii mono wa nai.
Nulla è piacevole come una passeggiata al mattino.
といいい。
Totemo atatakakute kimochi-yoi.
È bello e caldo.
Detto questo, se ti trovi nel felice abbraccio di un abile amante, sentiti libero di liberarti con un “kimochi-ii” gutturale proprio come hai sentito prima—nessun contesto aggiuntivo necessario. È una parte normale del discorso enfatico delle relazioni intime in giapponese.
Spero che sia stato sufficientemente offuscato da un inglese troppo educato per evitare di offendere nessuno, e abbastanza chiaro da essere capito!
Cattivi sentimenti
L’esatto rovescio della medaglia di kimochi-ii è kimochi-warui. Questo viene scritto con il kanji 悪 per creareいい.
Questa parola non ha trappole nascoste (che conosco), quindi sentiti libero di usarla a piacimento. Tenete a mente che questo non significa solo “cattivo sentimento,” ma molto spesso porta una sensazione di “grossezza.”
Senti un brivido correre su per la schiena? Kimochi-warui. Vedi un otaku grasso? Kimochi-warui. Il ragno ti striscia addosso? 気持ち悪い!
Questa parola ha anche una versione più “gergale”, in cui i suoni sono stati compressi in qualcosa di più breve e, forse, più facile da dire. Se vuoi ottenere il tuo punto in un modo più casual, puoi dire kimoi, che è scritto comeいい.
Noterai che ho scritto kimoi in katakana, e questo perché è una parola insolita e slangy. Puoi scriverlo anche in hiragana, però. Detto questo, a causa del suo slang, ti consigliamo di riservarlo rigorosamente per usi informali.
Inoltre, questa parola sembra portare una sensazione ancora più forte di “raccapricciante” o “lordo”, sopra la versione completa kimochi-warui che può comprendere “cattivi sentimenti” di molti tipi. Kimoi è una parola forte, quindi stai attento.
Ecco alcune frasi di esempio.
È disgustoso che il respiro di qualcuno sia sulla mia faccia.
Watashi-no-kao ni dare-ka-no-iki ga kakatte, kimochi-warui wa.
Qualcuno respira sulla mia faccia. E ‘ disgustoso.
Non so cosa fare con esso.
Non so cosa fare con esso.
Iya-na nioi de watashi kimochi-warukunatta.
Il cattivo odore mi ha disgustato.
Non so cosa fare con esso, ma non sono sicuro di cosa fare con esso.
Nanka-mal, buyobuyo-shiteite kimochi-warui ne.
Oooh, malato! Cos’e ‘ quella roba? E ‘ tutto spugnoso.
rimettiamolo a posto.
Chō kimochi warui. Modoshi sō.
Mi sento super malato. Potrei vomitare.
è disgustoso
kara wa kimoi.
Lui è disgustoso.
Non confonderlo!
Un’altra parola a volte può essere confusa con kimochi. E questo è kibun scritto come umore. Quel secondo carattere significa ” parte.”
Kibun è una condizione. Pensa “umore” o anche una condizione medica. È una partizione del tuo spirito, una parte attiva di te, al contrario di qualcosa di esterno a cui ti stai “aggrappando”. Ha senso?
Alcune ultime note su kimochi
Ci sono molte variazioni possibili qui, e voglio che tu lo tenga a mente. Non diventare dogmatico su tutto ciò che impari in giapponese-la lingua cambia frequentemente e intensamente. Fa parte della sua bellezza.
Un esempio a cui possiamo tornare è kimochi-ii. Questo può anche essere espresso come kimochi-ga-ii (いいい). In alternativa, si potrebbe dire ii-kimochi (いい kim) e trasmettere la stessa sensazione.
Ci sono anche altre parole che sentirai / vedrai che possono essere tradotte in ” sentimento.”Kanji, kigen, kanjo, ecc.
Mentre li avvolgi nella tua consapevolezza del giapponese, assicurati di capire il loro uso contestuale attraverso frasi di esempio e la natura del kanji usato.
Domande correlate
Cosa significa ike ike kimochi?
Si può essere un po ‘ mishearing qualcuno in preda alla passione. Fondamentalmente, questo significa che la persona che parla sta raggiungendo un momento climatico. Questo deriva daい い (iku), che significa “andare” o “venire” da qualche parte. Quindi, la persona che parla sta dichiarando che stanno facendo come tale. Ti let lascero ‘estrapolare da li’.
Yabai è una brutta parola?
Nah, non è una brutta parola, anche se è gergale. È una parola difficile da tradurre con precisione, ma esprime che qualcosa è intenso. Porta il tipo di significato vago, come “pazzo” potrebbe in inglese. Yabai potrebbe significare ” figo!”o anche” terribile!”Avrai bisogno di usare indizi di contesto per scoprirlo da solo.
Cosa significa yamete?
Yamete è un comando che significa ” Stop!”
” Ho vissuto in Giappone ininterrottamente negli ultimi cinque anni, viaggiando in (quasi) ogni angolo della Terra del Sol Levante. Ho approfondito il mio amore per la lingua con grandi cale dai negozi di libri di Sapporo, chiacchierando nei coffee shop di Shinjuku, bevendo negli “snack bar” di Osaka, esplorando le lontane isole di Okinawa e facendo autostop con i monaci ad Aomori. Il giapponese è un linguaggio ampio e profondo, e sono sempre desideroso di immergermi più a fondo.”