Su accident vs by accident

La preposizione usata con la parola accident può essere un argomento delicato per alcuni puristi della grammatica. La frase tradizionale è per caso. Significa senza intenzione o per caso invece di sforzo o scopo.

On accident è una variante che si trova quasi esclusivamente negli Stati Uniti. È grammaticalmente alla pari con la frase apposta. Si può fare qualcosa di proposito o per caso. Al di fuori di quel particolare confronto, questa versione è molto meno popolare che per caso, con quest’ultimo è otto volte più comune. Questo include anche istanze al di fuori degli Stati Uniti.

Questa è una delle frasi che i madrelingua inglesi americani andranno con ciò che “suona bene” o, più specificamente, ciò che sono cresciuti ascoltando. Per i non nativi è meglio andare con ciò che è più popolare, che è per caso.

Pubblicità

Naturalmente, si potrebbe sempre usare il sinonimo accidentalmente.

Esempi

Il personale che lavora in 14 negozi Aldi ha riportato le scorte di narcotici nascosti nelle consegne di prodotti dalla Colombia, che la polizia ritiene siano finiti nei negozi per caso.

Gregory vanta il talento top 10 e dà a Dallas un trio potenzialmente spaventoso di edge rushers con Greg Hardy e il pro del secondo anno Demarcus Lawrence, ma la diapositiva di Gregory non è stata per caso.

” Mi sono seduto e ho scritto una vera canzone, una specie di incidente, bevendo troppo vino, cercando di parlare di mia moglie.”

” Un paio di volte, in caso di incidente, mi vestirò per il giorno e faccio un passo fuori dalla porta e sono come, ‘Aspetta un minuto. Non posso indossarlo.'”

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.