Dragon Ball Z: 10 manieren waarop de Ocean Dub verschilt van Funimation

hoewel veel mensen bekend zijn met Funimation distribueren en nasynchroniseren Dragon Ball Z, is het begrijpelijk dat sommige nieuwere fans geschokt zouden zijn te horen dat de huidige Dub cast niet altijd DBZ aan het opnemen was. Terug in de vroege dagen van anime nasynchronisatie, het bedrijf Ocean Group was verantwoordelijk voor het tot leven brengen van de Engelse versies van tientallen iconische anime, waaronder Inuyasha, Death Note, Mobile Suit Gundam, en nog veel meer.

maar vanwege een groot aantal redenen verschilde de Ocean Dub van Dragon Ball Z van wat mensen tegenwoordig van de franchise verwachten. Dus besloten we om tien manieren op te sommen hoe de Ocean Dub verschilde van de huidige Funimation dub.

10 geluidseffecten toegevoegd

Eén ding dat de aandacht zal trekken bij het kijken naar DBZ by Ocean Dub is het horen van de meerdere geluidseffecten.

in een poging om een beroep te doen op het toen moderne publiek (we zullen daar later meer op ingaan), werden veel toegevoegde cartoon geluidseffecten toegevoegd en veranderd in de Ocean Dub van Dragon Ball Z, zoals whistle en zipping sounds. Dit werd later gewijzigd in de Funimation-versie.

9 Goku ‘ s multiple voice changes

terwijl Sean Schemmel Goku de afgelopen 20 jaar voor de lol heeft ingesproken, heeft Goku drie verschillende mensen gehad die hem speelden voor The Ocean Dub van dragon ball Z. Oorspronkelijk werd Goku gespeeld door Ian James Corlett (Beast Wars, Megaman), maar vertrok vanwege betalingsproblemen.Goku zou later worden ingesproken door Pete Kelamis (Rolf van Ed, Edd en Eddy), maar vertrok omdat hij zich meer wilde concentreren op zijn carrière als stand-up (Hij is sindsdien teruggekeerd naar acteren). Tot slot zou Goku gespeeld worden door Kirby Morrow (Inuyasha, X-Men: Evolution) voor de laatste seizoenen van Dragon Ball Z.

8 nasynchronisatie ging door in Canada, zelfs nadat de cast veranderde

hoewel Funimation een interne dub van Dragon Ball Z begon te produceren, mocht de Ocean dub Dragon blijven nasynchroniseren bal Z voor het Britse en Canadese publiek. Volgens de officiële Dragon Ball wiki, hebben Europese rechthebbenden AB Groupe contact opgenomen met Westwood Media (het moederbedrijf van Ocean) om een alternatieve Engelse dub te maken, geproduceerd met voornamelijk dezelfde Vancouver acteurs die voorheen door Funimation werden gebruikt.

De grote verandering was dat de verschillende scripts veel meer in lijn waren met wat Funimation deed; ze bleven veel verder bij de originele Japanse teksten. Echter, de studio moest beginnen vanaf het begin van de Garlic Junior saga en was nooit in staat om de rest van de Frieza saga te dubben.

7 Split “Tree of Might” into Three Episodes

een van de vreemdste dingen die er gebeurde onder Ocean Dub(wat veel zegt), was een poging om een van de eerste films van de franchise in een 3-delige tv-Evenement. Tussen twee afleveringen die plaatsvonden tijdens de Namek saga (want dat zal niet verwarren kinderen die kijken naar de serie in syndication), werd Tree of Mights plot intact gelaten.

hoewel er enkele merkbare veranderingen waren, zoals het toevoegen van scènes uit de show, en een beruchte bewerking van wanneer Turtles (de antagonist van de film) Gohan bij het gezicht houdt om hem te transformeren.

6 werkte samen met Pioneer voor de eerste drie films

hoewel het vreemd was om de derde film in drie afleveringen te splitsen, werd het beter voor de serie nadat Funimation meer controle kreeg over DBZ. Na de strijd met Recoome, Funimation samen met Pioneer Entertainment te dub de eerste drie films, Deadzone, World ‘ S Strongest, en Tree of Might.

deze films komen veel dichter bij de originele scripts, in plaats van de bewerkte die de acteurs werden gegeven in de uitzending van DBZ. Hoewel sommige van de geluidseffecten voor de vermelding werden toegevoegd, bleef veel van de muziek en het dialoogvenster onveranderd.

5 De “Volgende dimensie”

Ahhh, de ” volgende dimensie.”Als u wilt dat uw anime op overdag televisie, je gaat te hebben om de markt als een show die kinderen kunnen kijken. Terwijl Dragon Ball Z is altijd op de markt gebracht naar kinderen in haar thuisland Japan, sommige dingen moeten worden veranderd in beperkt voor ons kinderen televisie.

bloed werd verwijderd, en wat geweld en taal moest worden bewerkt om beter aan de Uitzendstandaarden te voldoen. Een daarvan was de dood. Nee, personages stierven niet, maar werden geteleporteerd naar een andere dimensie. Het was vreemd omdat karakters als Goku nog steeds hun Halo ‘ s intact hadden toen ze naar een andere wereld reisden, maar we kunnen kinderen daar niet over laten leren(zelfs degenen die naar de zondagsschool gaan)

4 muziek veranderde

de originele Japanse muziek van DBZ is continu verwijderd, ongeacht welke Dub u verkiest. Terwijl Funimation heeft toegevoegd de optie voor fans om te luisteren naar het met de Engelse Dub In recente DVD ‘ s en Blu-Rays, de meeste Amerikaanse publiek zijn veel meer gewend aan de Amerika soundtrack van Bruce Falconer.echter, voor Falconer ‘ s iconische score van DBZ, hadden fans de grote Rick Wasserman, de componist voor zowel X-Men Als Power Rangers, de muziek voor DBZ laten maken. Zijn bekendste track is de “Rock The Dragon” intro gemaakt voor Dragon Ball Z. Zoals fans van Falconer houden, voelen we ons nostalgisch bij het horen van het originele Engelse openingsthema van DBZ

3 HFIL

dus, onthoud wanneer we spraken over de NEX dimensie?”We gaan daarmee verder met hoe de hel werd geportretteerd. In een van de meer beruchte filler-afleveringen van DBZ valt Goku per ongeluk af van Snake Way en daalt naar de hel. Terwijl de Ocean Group wegkwam met de shows “Other World”, is het gemakkelijk te begrijpen waarom ze er een paar moesten maken.hoewel een groot deel van de aflevering onaangeroerd blijft, moesten ze Hell veranderen in Hfil, ” Home for Infinite Losers.”Terugkijkend op het nu, het is een vrij slimme manier om iets meer gezinsvriendelijk voor censors te maken.

2 Episode cutdowns

DBZ is een lange serie, waarbij de serie 291 afleveringen produceert. Dus, het is begrijpelijk voor sommige mensen te krijgen een beetje ongeduldig in het hebben van eeuwig te moeten wachten op de Z-Fighters om te trainen voor de komst van de Saiyans.met dat soort mindset besloot Ocean dub om de originele 67 afleveringen in 53 afleveringen te snijden, een combinatie van verschillende avonturen, om te voorkomen dat er voor altijd iets zou gebeuren. Gelukkig voor de fans, Funimation zou later opnieuw dub de serie, onder de “uncut” edities.

1 aangemaakt internetmemes

Yup, we weten allemaal dat dit eraan kwam. Wanneer Vegeta Goku ‘ s vermogensniveau onderzoekt, leest zijn scouter dat het meer dan 8000 is, in de originele Japanse versie. Echter, voor de Amerikaanse versie, werd het veranderd in 9000. Voeg dit toe met Brian Drummad ‘ s prestaties; Het creëerde wat velen beschouwen als de eerste en meest invloedrijke internet meme.

terwijl Chris Sabat heeft geprobeerd om het na te bootsen door de jaren heen, kan niemand boven Ocean Vegeta ’s zeggen dat Goku’ s vermogen inderdaad meer dan 9000 is!!!!!!!!!!!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.