Griekse levensgebeurtenissen zinnen: gelukkige verjaardag in het Grieks & meer

Miniatuur

ooit afgevraagd hoe gelukkige verjaardag in het Grieks te zeggen?

Nou, nu kunt u eenvoudig alle nuttige Griekse zinnen over verschillende levensgebeurtenissen leren, die u in dit artikel worden aangeboden door GreekPod101.com.

Het leren-en gebruiken-van de meest populaire Griekse levensgebeurtenissen, zoals Vrolijk Kerstfeest in het Grieks en Gelukkig Nieuwjaar in het Grieks, kan een leuke verrassing zijn voor je Griekse vrienden.

laten we eens kijken naar de meest geschikte kant-en-klare Griekse felicitatiezinnen die u kunt gebruiken voor elk van de volgende gelegenheden.

Log in to Download Uw Gratis Cheat Sheet - Beginner Woordenschat in het grieks

Inhoudsopgave

  1. Verjaardag
  2. Zwangerschap en Geboorte –
  3. Afstuderen
  4. Nieuwe Baan of Promotie
  5. Pensionering
  6. Bruiloft
  7. Overlijden of de Begrafenis
  8. Slecht Nieuws
  9. Ziekte of Letsel
  10. Vakanties
  11. een Nieuw Begin in het Jaar
  12. het Verwerven van Iets Nieuw
  13. de Maaltijden
  14. Conclusie

Verjaardag

Gelukkige Verjaardag

de Grieken de liefde verjaardagen en naam-dagen. Ze organiseren vaak kleine feesten, waarbij al hun vrienden worden verzameld om te vieren. Als u een Griekse vriend, voel je vrij om hen een gelukkige verjaardag in het Grieks te wensen door te kiezen voor een van de volgende Griekse felicitatie zinnen.

Grieks: Χρόνια πολλά!romanisatie: Hrónia polá!
wat betekent: “Happy birthday!”/”Happy Name Day!”(Letterlijk: vele jaren !)

Grieks: Και στα εκατό!romanisatie: Ke sta ekató!
betekenis: “(Moge je leven) tot 100 jaar oud!”

Grieks: Να χαίρεσαι το όνομά σου!
romanisatie: Na hérese to ónomá su!
betekent: “wees blij met je naam!”

Grieks: Gelukkige Verjaardag, zij het te laat!romanisatie: Hrónia polá, ésto ke kathisteriména!wat betekent: “Happy late birthday!”(Letterlijk: Gelukkige Verjaardag, hoewel laat!)

Grieks: gelukkige verjaardag!romanisatie: Na ta ekatostísis!
wat betekent: “mag je 100 jaar oud worden!”

Grieks: tot duizend!romanisatie: Na ta hiliásis!
wat betekent: “mag je 1000 jaar oud worden!”

Grieks: Πολύχρονος (Mannelijk) / Πολύχρονη (Vrouwelijk)!romanisatie: Políhronos / Políhroni!
betekenis: “(Moge je) lang leven!”

Grieks: Ό, τι επιθυμείς!romanisatie: Ó, ti epithimís!
betekenis: “(Moge je krijgen) alles wat je wenst!”

zwangerschap en geboorte

praten over leeftijd

het tot leven brengen van een nieuw mens is altijd een belangrijke gebeurtenis geweest in Griekenland. Vrienden en familie zijn echt blij en hebben de neiging om geschenken te sturen naar het gelukkige paar. In tegenstelling tot in andere landen organiseren Grieken echter geen babyborrels.

Grieks: Να σας ζήσει!romanisatie: Na sas zísi!wat betekent: “(Moge je baby) lang leven!”

Grieks: Γερό και καλότυχο να είναι!romanisatie: Yeró ke kalótiho na íne!
betekenis: “(Moge de baby) gezond en gelukkig zijn!”

andere populaire wensen die gewoonlijk aan zwangere vrouwen worden gezegd, worden hieronder weergegeven.Grieks: Με έναν πόνο!romanisatie: Me énan póno!wat betekent: “(Moge de baby eruit komen) met één pijn!”

Grieks: Με το καλό!romanisatie: ik naar kaló!wat betekent: “(als God het wil) alles komt goed!”
aanvullende opmerking: Dit kan in veel sociale situaties worden gebruikt omdat het een zeer algemene manier is om een positief resultaat te wensen.

Grieks: Καλή λευτεριά!romanisatie: Kalí lefteriá!wat betekent: “(Ik wens je) goede vrijheid!aanvullende opmerking: Dit is een manier om een vrouw verlichting te wensen na haar zwangerschap.

afstuderen

basisvragen

Griekenland heeft een van de hoogste percentages afgestudeerden van universiteiten in Europa. Daarom is het gebruikelijk om je afstuderen aan een universiteit te vieren, meestal met een groot diner met vrienden en familie.

als je toevallig een vriend hebt die afstudeert, kies en gebruik dan een van de volgende felicitaties in het Grieks.

Grieks: Συγχαρητήρια!romanisatie: Sinharitíria!wat betekent: “Gefeliciteerd!”

Greek: Και εις ανώτερα!romanisatie: Ke is anótera!
betekenis: “Moge je grotere dingen bereiken!”

Grieks: Καλή πρόοδο!romanisatie: Kalí próodo!
betekenis: “(Ik wens je) goede vooruitgang!”

alle bovenstaande zinnen kunnen formeel of informeel zijn, en kunnen worden gezegd of geschreven in een kaart. In Griekenland, wanneer een vriend of een familielid afstudeert, is het gebruikelijk om een cadeau aan te bieden. Het zou een leuke verrassing zijn voor je Griekse vriend om wat Griekse wensen te vinden in de begeleidende kaart!

nieuwe baan of promotie

een arrogante zakenman met een kroon

het krijgen van een promotie is iets dat veel mensen nastreven, meestal voor vele jaren. Ze verdienen een gelukkige wens, nietwaar? U kunt kiezen en gebruik maken van een van de volgende.

Grieks: Gefeliciteerd met je promotie!romanisatie: Sinharitíria ya tin proagoyí su!
betekenis: “gefeliciteerd met uw promotie!”

Grieks: ik wens u succes in uw nieuwe functie!romanisatie: Su éfhome kalí epitihía sti néa su thési!
betekenis: “Ik wens je veel geluk (lit. groot succes) op uw nieuwe positie!”

pensioen

een oudere Man die tevreden is met pensioen

pensioen voor sommigen is de ultieme droom. Oud worden is niet prettig. Je wordt moe makkelijker, en na zoveel jaren werk, pensioen lijkt geweldig.

Hier is een geschikte wens die u kunt gebruiken wanneer iemand die u kent met pensioen gaat.

Grieks: Τις καλύτερες ευχές μου για το νέο κεφάλαιο της ζωής σου!romanisatie: Tis kalíteres efhés mu ya to néo kefáleo tis zoís su!
betekenis: “beste wensen voor uw nieuwe hoofdstuk in het leven!”

Wedding

Marriage Proposal

well, marriage is a big party, he? Dat is precies wat er in Griekenland gebeurt. De pasgetrouwden organiseren normaal gesproken een groot feest na hun huwelijk om hun geluk te vieren met vrienden en familie.

maar wat zeg je op een Griekse bruiloft? Hieronder vindt u een breed scala aan Griekse bruiloft felicitaties kunt u zeggen aan het gelukkige paar!

Grieks: Να ζήσετε!romanisatie: Na zísete!wat betekent: “(Moge je) lang leven!”

Grieks: Βίον ανθόσπαρτον!romanisatie: Víon anthósparton!wat betekent: “(Moge je) leven vol bloemen zijn!”

Greek: Καλούς απογόνους!romanisatie: Kalús apogónus!
betekenis: (Moge jullie goede nakomelingen hebben).”

Grieks: Η πρα η καλή!romanisatie: I óra I kalí!
betekenis: “Moge de tijd van uw huwelijk goed zijn!”
aanvullende opmerking: Dit wordt gezegd aan het echtpaar voordat ze trouwen.

Grieks: Και στα δικά σου!romanisatie: Ke sta diká su!
betekenis: “mag je ook trouwen!”
aanvullende opmerking: Dit wordt gezegd aan de alleenstaande mensen die een bruiloft bijwonen.

wanneer het bruiloftsfeest voorbij is (of een andere sociale bijeenkomst, eigenlijk), is de volgende uitdrukking heel gewoon voor een gastheer om tegen zijn gasten te zeggen wanneer ze vertrekken:

Grieks: Να πας (informeel) / πάτε (formeel, meervoud) στο καλό!romanisatie: Na pas / páte sto kaló!wat betekent: “Vaarwel!”
aanvullende Opmerking: Er wordt gezegd dat dit iemand goed wenst bij het afscheid.

overlijden of begrafenis

een rouwende vrouw

een begrafenis in Griekenland heeft grote grieven en wordt beschouwd als een belangrijke sociale gebeurtenis. Normaal gesproken worden begrafenissen georganiseerd in kerken, omdat de meeste Grieken orthodoxe christenen zijn. Als u uw medeleven wilt betuigen, kunt u een van de volgende Griekse rouwbetuigingen selecteren.

Grieks: god ‘ soreston! God zegene haar. romanisatie: theós ‘ schoréston! Theós ‘ schoréstin!wat betekent: “Moge God hem / haar vergeven!”

Greek: life to you! Leven op je woord!romanisatie: Zoí se esás! Zoí se lógu sas!wat betekent: “(Moge je) lang leven!”
aanvullende opmerking: Dit verwijst naar de familie van de overledene.

Grieks: Να ζήσετε να τον / τη θυμάστε!romanisatie: Na zísete na ton / ti thimáste!wat betekent: “(Moge je) lang leven om hem / haar te herinneren!”
aanvullende opmerking: Dit heeft ook betrekking op de familie van de overledene.

Grieks: (Τα) συλλυπητήριά (μου)!romanisatie: (Ta) silipitíriá (mu)!wat betekent: “(mijn) condoleances!”

slecht nieuws

een vrouw die verdrietig is

Toon uw Griekse vrienden dat u om hen geeft door gebruik te maken van de volgende kant-en-klare Griekse condoleances.

Grieks: Λυπάμαι πολύ!romanisatie: Lipáme polí!
betekenis: “Het spijt me diep!”

Grieks: Λυπάμαι πολύ για αυτό που συνέβη!romanisatie: Lipáme polí ya aftó pu sinévi!
betekenis: “Het spijt me diep voor wat er gebeurd is!”

ziekte of letsel

een vrouw in het ziekenhuis die door haar kinderen wordt bezocht

in het ongelukkige geval van een blessure of een ziekte, wordt het Vriendelijk geacht om uw medeleven te betuigen. U kunt dit eenvoudig doen met de volgende Griekse zinnen.

Grieks: Περαστικά!romanisatie: Perastiká!
wat betekent: “word snel beter!”

Grieks: Καλή ανάρρωση!romanisatie: Kalí anárosi!
wat betekent: “heb een goed herstel!”

Grieks: Σιδερένιος! (Mannelijk) / Σιδερένια! (Vrouwelijk): Siderénios! Siderénia!
betekenis: “(Be) taai als ijzer (vanaf nu)!”
aanvullende opmerking: Dit wordt meestal gezegd na een operatie of ernstig letsel.

Grieks: Να προσέχεις!romanisatie: Na proséhis!
betekent: “pas op!”

feestdagen

een kerstboom naast een open haard

feestdagen gaan over vriendelijkheid en dankbaarheid. Wat schrijf je op een Griekse kerstkaart? Hoe spreek je goede wensen uit voor de feestdagen?

Hier vindt u de meest populaire vakantiewensen, zoals Vrolijk Kerstfeest in het Grieks of Gelukkig Nieuwjaar in het Grieks.

Grieks: Vrolijk Kerstfeest!romanisatie: Kalá Hristúyena!wat betekent: “Vrolijk Kerstfeest!”

Grieks: Gelukkig Nieuwjaar!romanisatie: Kalí hroniá!
betekenis: “Gelukkig Nieuwjaar!”

Greek: happy 2020!romanisatie: Eftihizméno to dío hiliádes íkosi!wat betekent: “Happy 2020!”

Greek: Happy April Fools!romanisatie: Kalí Protapriliá!wat betekent: “Happy April Fool’ s Day!”

Grieks: Καλό Πάσχα!romanisatie: Kaló Páscha!wat betekent: “Vrolijk Pasen!”

nieuw begin binnen het jaar

een Schuifkalender

interessant is dat Grieken wensen uitwisselen, zelfs voor kleine gebeurtenissen, zoals het begin van een nieuwe maand of zelfs het begin van een nieuwe week. Neem een kijkje op de relevante zinnen hieronder.

Grieks: Καλό μήνα!romanisatie: Kaló mína!
betekent: “heb een goede maand!”

Greek: Καλή εβδομάδα!romanisatie: Kalí evdomáda!
betekenis: “Een Goede week!”

Greek: Καλό Σαββατοκύριακο!romanisatie: Kaló Savatokíriako!
betekenis: “Heb een goed weekend!”

iets nieuws verwerven

een vrouw met een Cadeau

wanneer een vriend een nieuwe winkel opent, of wanneer ze iets nieuws verwerven, zoals kleding, schoenen, of zelfs wanneer ze een knipbeurt krijgen, wil je ze misschien het beste wensen. Hier zijn enkele nuttige zinnen voor deze situaties.

Grieks: Καλές δουλειές!romanisatie: Kalés duliés!
betekenis: “(Moge je) goede zaken!”
aanvullende opmerking: Dit kan gezegd worden bij het bijwonen van de opening van een winkel.

Grieks: Με γεια!romanisatie: Me ya!
betekenis: “Met gezondheid!”
aanvullende opmerking: Dit verwijst naar een nieuwe acquisitie en is een wens dat deze blijft bestaan. Het is een veel voorkomende uitdrukking voor een nieuw kapsel of object.

Grieks: Καλορίζικο!romanisatie: Kaloríziko!
betekenis :” Ik wens u om te genieten van uw nieuwe aanwinst met veel geluk!”
aanvullende opmerking: Dit wordt vaak gezegd bij het kopen van een huis of het openen van een winkel.

Grieks: Καλοτάξιδο!romanisatie: Kalotáxido!
betekenis: “Moge het goed reizen!”
aanvullende opmerking: Dit wordt vaak gezegd bij het krijgen van een nieuwe auto, boot, motorfiets, enz.).

maaltijden

een groep vrienden die lunchen

een van de meest voorkomende gelegenheden Is dineren met enkele vrienden. Heb je je ooit afgevraagd hoe je “proost” in het Grieks zegt? Lees hieronder om erachter te komen.

Grieks: Γεια μας!romanisatie: Ya mas!
betekent: “Proost!”

Grieks: Άσπρο πάτο!romanisatie: Áspro páto!
wat betekent: “Bottoms up!”

Grieks: Γούρι!romanisatie: Gúri!
betekenis: “(Dat is) veel geluk!”
aanvullende opmerking: Dit wordt meestal gezegd wanneer iemand wat van zijn drank morst.

Grieks: Θα καλοπαντρευτείς!romanisatie: de kalopandreftís!wat betekent: “Je zult een gelukkig huwelijk hebben!”
aanvullende opmerking: Dit wordt meestal gezegd aan iemand wanneer het gieten van de laatste druppels wijn uit een fles of karaf in zijn of haar glas.

Grieks: Καλή όρεξη!romanisatie: Kalí óreksi!
betekenis: “geniet van uw maaltijd!”(Letterlijk: Bon appétit!)

conclusie

geïnteresseerd in het leren kennen van meer nuttige Griekse zinnen? Volg ons op GreekPod101.com!

Het is belangrijk om de meeste wensen in het leren van Griekse talen te kennen, omdat ze een integraal onderdeel zijn van de Griekse taal. Veel mensen gebruiken ze zowel bij het spreken als bij het schrijven.

zoals aangetoond in dit artikel, zijn de meeste van deze zinnen nauw gerelateerd aan verschillende historische of culturele aspecten van de Griekse levensstijl. Door ze te leren, heb je meer kans om eventuele misverstanden te voorkomen, en je zult klinken als een native speaker Grieks.

At GreekPod101.com, kunnen wij u helpen om de Griekse taal buiten de basis te leren op een interessante, motiverende en leuke manier. Artikelen zoals deze, woordenlijsten, grammatica tips, en zelfs YouTube video ‘ s, wachten op u om ze te ontdekken!

Het is ook gemakkelijk! Start vandaag nog je gratis lifetime account.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.