Ink and Onsen: hoe geniet je van Warmwaterbronnen als je tatoeages hebt

een uniek en meeslepend aspect van het reizen door Japan is het proeven van de verschillende onsen (warmwaterbronnen) en sento (gemeenschapsbadhuizen) beschikbaar. Beide termen verwijzen naar openbare baden, het verschil is dat een onsen wordt gevoed door natuurlijke geothermische bronnen terwijl een sento (over het algemeen) verwarmd leidingwater gebruikt. Om het onderscheid te handhaven, zijn er wettelijke beperkingen op onsen die vereisen dat ze ten minste een van 19 specifieke natuurlijke chemische elementen bevatten, zoals ijzer of zwavel.

een andere beperking, onofficieel maar nog steeds regelmatig toegepast, geldt voor klanten met tatoeages.

een korte geschiedenis van tatoeages in Japan

tatoeages — en de bijbehorende taboes — zijn in Japan al zolang onsen populair zijn.in de 7e eeuw werd de eerste correlatie tussen tatoeage en straf vastgelegd toen de keizer de rebel Hamako, Muraji van Azumi, strafte met een tatoeage in plaats van met de dood. De tatoeage was bedoeld om hem te straffen met zowel fysieke als psychologische pijn, want het markeerde hem onuitwisbaar als een crimineel. In de 17e eeuw waren tatoeages een aanvaardbare vorm van straf geworden en waren ze voorbehouden aan de allerergste criminelen. Ze waren meestal een combinatie van patronen en symbolen die vaak impliceerde de plaatsen van de misdaad gepleegd. Degenen met tatoeages werden gemeden door hun familie en het grote publiek en weigerden een plaats in de samenleving.

in de 17e eeuw waren tatoeages een aanvaardbare vorm van straf geworden en waren ze voorbehouden aan de allerergste criminelen.in de late jaren 1700 begonnen criminelen hun tatoeages te bedekken met decoratieve ontwerpen naar eigen keuze, waardoor een einde kwam aan het gebruik van tatoeages als straf. Hierin ligt het oorsprongsverhaal van de link tussen georganiseerde misdaad en tatoeages. In de 18e eeuw waren decoratieve tatoeages een populaire kunstvorm geworden, maar werden uiteindelijk verboden vanwege hun banden met misdaad. Zodra ze illegaal waren, werden tatoeages nog meer omarmd door degenen die tot de contracultuur behoren, met name door de yakuza (Japanse maffia). Voor hen waren tatoeages een fysieke manifestatie van waar ze voor stonden: moed, loyaliteit en verzet tegen de wet.

foto: Jean-François Chénier

een onuitwisbare erfenis

Het is voor Japan moeilijk geweest om het verband tussen tatoeages en illegale activiteiten te verbreken. Dit vooroordeel is het duidelijkst in openbare zwemfaciliteiten, waar tatoeages over het algemeen nog verboden zijn, hoewel er geen officieel verbod op is. Zelfs buitenlandse toeristen, die duidelijk niet betrokken zijn bij de Japanse georganiseerde misdaad, kunnen worden weggestuurd voor hun tatoeages. Dit kan zijn omdat mensen met inkt, zelfs als ze duidelijk niet criminelen, worden nog steeds gezien als rebelleren tegen de mainstream en daardoor hun tatoeages worden gedacht dat potentieel beledigend voor het grote publiek.

zelfs traditionele tatoeages krijgen geen vrijgeleide. Mijn vriend Nick heeft dit verhaal:

” Ik ging naar een onsen in Nagoya met een man waar ik toen mee uitging, die Samoaans was en traditionele tatoeages had. We waren helemaal naakt en een oude vrouw kwam naar ons toe en stak haar armen over en zei: “Dame! Dame! (Niet goed! Niet goed!) “Ondanks onze protesten (in gebroken Japans) dat het traditionele Samoaanse tatoeages waren, werden we naakt naar de kleedkamers geleid. Ze gaven ons tenminste een terugbetaling.”

a push for change

Het Japanse Bureau voor Toerisme besloot dit probleem aan te pakken in de zomer van 2015 toen ze een onderzoek uitvoerden onder ongeveer 3.800 ryokan (Japanse herberg) in het hele land over hun aanpak om getatoeëerde gasten toe te laten. De resultaten waren niet veelbelovend: 56 procent zegt dat ze gasten weigeren met tatoeages, 31 procent zegt dat ze dat niet doen en 13 procent zegt dat ze de toegang toestaan als de tatoeages bedekt zijn. De statistieken tonen aan dat het toerisme is op een snelle toename en de JTA streeft naar nog meer — met het oog op het bereiken van 40 miljoen toeristen in 2020. Zoals onsen zijn een enorme trek voor buitenlandse bezoekers, de JTA probeert aan te moedigen deze inrichtingen te schuwen hun no-tattoo beleid te maken buitenlanders zich meer welkom voelen. Met name, dit verzoek omvatte niet het toestaan van Japanse gasten met tatoeages.

Dit verzoek omvatte niet het toestaan van Japanse gasten met tatoeages.

enkele tips en trucs voor het bezoeken van onsen als u tatoeages hebt

hoe onsen-eigenaren op het verzoek zullen reageren, hangt nog steeds van geval tot geval af. Velen zullen kleine, minder merkbare tatoeages accepteren terwijl ze gasten met grotere stukken weigeren. Voorlopig moeten mensen met tatoeages met inventieve manieren komen om de beperking te omzeilen.

vrienden van mij met kleinere tatoeages zijn weggekomen met het bedekken van hen met verband of zelfs het gebruik van hun kleine Onsen handdoek om ze te verdoezelen. Voor degenen met rug tatoeages, leunend tegen de muur terwijl in het water heeft gewerkt.

een andere optie is om alleen te baden in kashikiri-buro, of privébaden, die beschikbaar zijn bij grotere onsen en veel ryokan. Dit kan ook een aantrekkelijke optie voor degenen die liever niet bloot alles in de voorkant van meerdere vreemden. Deze site heeft een lijst van ryokan die privé baden beschikbaar hebben. Afhankelijk van de ryokan kunnen privébaden worden gereserveerd bij het inchecken, van tevoren of wanneer beschikbaar en kosten vaak extra geld.

Tattoo-vriendelijke onsen

voor degenen met meer voor de hand liggende tatoeages, zijn er een aantal geweldige gebruikersvriendelijke Japanse taal sites (vertaalbaar via Google of uw favoriete browser extensie) die uitgebreide lijsten van tattoo-vriendelijke onsen en sento. Eén is voor heel Japan. De andere is Osaka-specifiek. Beppu City, een van de organiserende steden van de komende Rugby World Cup, bracht ook hun eigen “100-Tattoo-allowed Hot Springs in Beppu” als onderdeel van een verhuizing naar getatoeëerde rugbyspelers en toeschouwers tijdens het zes weken durende toernooi.

voor een uitgebreide lijst met informatie over hoe je elke onsen kunt krijgen, kijk dan naar GaijinPot Travel ‘ s 30 Tattoo Friendly Onsen in Japan.Hoheikyo Onsen, in de buitenwijken van Sapporo, is een populaire toeristische bestemming die niet alleen bekend staat om zijn openluchtbaden, maar ook om zijn heerlijke Indiase curry.

  • Hoshino Resort haalde de krantenkoppen in 2015 door te verklaren dat ze bezoekers met kleine tatoeages zouden accepteren in hun 13 kai high-end onsen resorts, zolang klanten hun gratis 8″ x 10 ” cm stickers gebruikten om ze te bedekken. Voor een lijst van de Herbergen, die zijn gevestigd in heel Japan, bezoek hun pagina.
  • Jakotsu-yu, verscholen in een zijstraat van Asakusa in Tokio, werd gerenoveerd in 2009 en is populair bij de lokale bevolking en toeristen. Het staat bekend om een enorme betegelde muurschildering van Mt. Fuji op de muren van het bad.Kin-no-yu Onsen is het oudste openbare bad in Arima, Kobe.Shima Onsen Kashiwaya Ryokan: deze ontspannen herberg met hot spring badhuizen in de stad Nakanojo, Gunma Prefecture, is ongeveer drie uur per kogeltrein vanuit Tokio en accepteert getatoeëerde gasten in al hun onsen. Het biedt ook fietsverhuur en een bibliotheek.
  • Takaragawa Onsen in Gunma is niet alleen tattoo-vriendelijk, maar biedt openlucht gemengde-geslacht baden (plus bier automaten) met uitzicht op een schilderachtige rivier voor wie op zoek is naar een unieke ervaring.
  • stof uw Japanse

    af sommigen stellen voor rechtstreeks contact op te nemen met de onsen (vooral als het een grote sento of ryokan is, zal hun telefoonnummer of e-mail beschikbaar zijn op hun website) en hen te vragen of tatoeages OK zijn. Vaak zullen ze u toelaten om te bezoeken, maar Vraag dat u piekuren te vermijden. Hier zijn enkele nuttige Japanse zinnen als je je dapper voelt:

    • “Tatuu wa daijobu desu ka?”(“Zijn tatoeages OK?”)
    • ” Totemo chiisai tatuu ga arimasu. Daijobu desu ka?”(“Ik heb een zeer kleine tatoeage. Is het goed?”)
    • ” Ookii tatuu ga arimasu. Daijobu desu ka?”(“Ik heb een grote tatoeage. Is het goed?”)
    • ” Tatuu no haitta gaikokujin desuga, onsen ni hairemasu ka?”(“Ik ben een buitenlander met een tatoeage, kan ik je onsen gebruiken?”)

    wees niet verlegen

    soms hebben Onsen attendants gewoon een beetje overtuigingskracht nodig. Een vriendin, Alison, deelde dit verhaal: “toen ik op het punt stond een bad in te gaan, kwam een oude vrouw naar me toe rennen en tikte me op de schouder, scheldend met een ingetogen stem die ik moest verlaten. Mijn Japanse vriendin praatte haar neer en overtuigde haar na een kwartier of zo om een washandje mee te nemen om mijn rug te dekken. De tatoeage liet het zien, dus moest ik twee washandjes dragen die mijn rug bedekken terwijl ik daar was, en ook tegen een muur zitten. Ik deed dit voor de rest van de onsens die we bezochten, gewoon voor de zekerheid.”

    andere onsen-eigenaren kunnen welkom zijn. Mijn vriendin Kira, wiens lichaam voor de helft bedekt is met tatoeages, had een hartverwarmend verhaal.: “Ik had een geweldige ervaring in Sakinoyu Onsen in Shirohama, de prefectuur Wakayama, een prachtige openlucht onsen met uitzicht op de oceaan en blijkbaar een van de oudste in Japan. In een jurk, met een groot deel van mijn inkt, benaderde ik schaapachtig de onsen staf. Ik vroeg hen of tatoeages OK waren, ik verwachtte dat ze me zouden afwijzen, maar ze zeiden: “Het is mode. Dozo!”dus ging ik naar binnen. Ik was de enige buitenlander, iedereen staarde. Ik voelde me naakt en kwetsbaar. Maar andere vrouwen kwamen naar me toe met hun baby ‘ s en praatten met me en vroegen me waar ik vandaan kwam. Ze waren echt lief en mijn ongemak snel opgelost.”

    een veelbelovende toekomst

    mensen met meerdere grote tatoeages kunnen zich gestrest voelen bij het plannen van hun volgende reis naar Japan, maar houd moed — de toekomst is niet zo somber. Met zowel het wereldkampioenschap Rugby van September als de Olympische Spelen van Tokio 2020 aan de horizon, wordt de horeca in Japan gedwongen om de discussie rond warmwaterbronnen en tatoeages te openen. Onze getatoeëerde medewerkers hier bij GaijinPot hebben gemeld dat ze een toenemend aantal hotels en ryokan in belangrijke toeristische bestemmingen hun beleid hebben gewijzigd. Het is een veelbelovend teken dat het tattoo taboe niet zal, en gewoon niet kan, duren.

    Geef een antwoord

    Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.