Noemen Russen hun land ooit ‘Moeder Rusland’?

wat stelt u zich voor als u de woorden ‘Moeder Rusland’hoort? Uitgestrekte velden en wilde bossen? Militaire macht? Wat grimmige mannen en mooie vrouwen? Rode vlaggen zwaaien over marcherende soldaten? Misschien wat wodka of veel sneeuw…? Ja, natuurlijk. Dergelijke beelden, hoewel zeer populair, zit vol culturele clichés. Net als het uitbeelden van Frankrijk met iedereen die baretten draagt, verfijnd stokbrood eet, wijn drinkt en de hele tijd rond slaapt!

het ding is, de naam ‘Moeder Rusland’ is een cultureel cliché zelf, en meestal alleen gebruikt door buitenlanders. En hoewel het goed is om ‘Mother Russia’ te noemen terwijl je Engels spreekt – Russen zullen de uitdrukking zeker begrijpen – zullen directe analogen in het Russisch vreemd in onze oren klinken.

verouderd

de nauwste mogelijke uitdrukking, die letterlijk ‘Moeder Rusland’ zou betekenen, zou ‘Matoesjka Rossija’ zijn – maar als je het gebruikt, zal je klinken als een 19e-eeuwse bebaarde patriot uit het Russische Rijk, die onder het bewind van verschillende Romanovs leefde en waarschijnlijk zelfs Dostojevski en Tolstoj persoonlijk ontmoette. Niemand zegt dat ooit, tenzij ironisch (en zelfs in dit geval is dat vreemd en niet erg grappig). Bespaar jezelf de schaamte, zeg het niet!

dus welke woorden gebruiken we in plaats daarvan terwijl we op een patriottische manier over ons land praten, waarbij we benadrukken dat het niet alleen Rusland is, maar dat het ons geboorteland is waar onze voorouders vandaan komen en begraven zijn? Je kunt zeggen ‘rodina ‘(een woord afkomstig van’ rod’,’ familie ‘in het oud Russisch) – het is het meest geschikte en veel voorkomende woord, dat zich vertaalt naar’thuisland’. Het andere analoog is ‘otechestvo’, wat letterlijk’ vaderland’,’ land van onze vaders ‘ betekent – een beetje hoogdravend, maar ook goed. Maar nooit ‘Moeder Rusland’!

Moedersymbool

The Motherland poster, 1941.
Irakly Toidze

niettemin betekent al het bovenstaande niet dat het concept van Rusland als moeder niet bestaat – het gaat alleen over het specifieke woordgebruik. Historisch gezien was de personificatie van iemands thuisland als een moederlijke of vaderlijke figuur altijd belangrijk – niet alleen in Rusland.

“Mythological ideas of the native soil as an origin of birth, as a source of fertility and abundance, are popular among talentous nations,” schrijft Professor Oleg Riabov van de Staatsuniversiteit van Sint-Petersburg, auteur van verscheidene werken over symbolen in de politiek. Als voor Rusland, Riabov benadrukt dat het uitbeelden van het land als een moeder was vooral belangrijk voor dit land uit de 18e-19e eeuw, als gevolg van de politieke meningsverschillen (en oorlogen) met het Westen.omdat het Westen werd gezien als rationeel, pragmatisch, trots en seculier, positioneerde de Russische staat het thuisland als liefdevol, onzelfzuchtig, nederig en religieus – wat ideaal gepersonaliseerd was naar het beeld van een Russische vrouw/moeder, legt Riabov uit. Dat concept bleek duurzaam en inspirerend te zijn. Bijvoorbeeld, de symbolische figuur van het moederland als een vrouw die haar kinderen roept om haar te beschermen was van groot belang tijdens de Tweede Wereldoorlog.

The Motherland poster, 1941.
Irakly Toidze

kijk maar naar het beroemde the Motherland Calls monument in Volgograd (bekend als Stalingrad tijdens de Sovjet-Unie, waar een van de meest intense veldslagen van de Tweede Wereldoorlog werd uitgevochten en Duitsers de nederlaag leden die hun opmars naar het oosten stopte). De vrouw met een opgeheven zwaard die haar volk oproept om de indringer te bevechten is zeker een groot patriottisch symbool. Maar nogmaals, niemand noemde haar ‘moeder Rusland ‘ – alleen’moederland’.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.