pleonasme

definitie van pleonasme

een pleonasme is een overbodige en tautologische zin of zin, zoals “ik zag het met mijn eigen ogen.”Zien is natuurlijk een actie gedaan met de ogen, en daarom is het toevoegen van “met mijn eigen ogen” overbodig en onnodig voor de context. Er kunnen echter stilistische redenen zijn om pleonasme te gebruiken, zoals voor nadruk of om een meter constant te houden.

het woord pleonasm komt van het Griekse woord πλεονασμός (pleonasmos), wat” overmaat “betekent, oorspronkelijk van πλέον (pleon), wat” meer; te veel ” betekent.”

gemeenschappelijke voorbeelden van pleonasme

Er zijn veel gemeenschappelijke zinnen die we in het Engels zeggen die voorbeelden van pleonasme zijn. Hier is een korte lijst:

  • Het déjà vu all over again
  • Het is mogelijk
  • Hoor met mijn eigen oren
  • geld
  • Gratis geschenk
  • Tonijn
  • feit is
  • Knersing der tanden
  • Bevroren toendra
  • Valse voorwendselen
  • suffe
  • Veer uit de koers
  • Nek van de nek
  • naar het zuiden/noorden
  • PIN-nummer
  • ATM machine

Er zijn enkele voorbeelden van pleonasms die een combinatie van twee talen, maar uiteindelijk zegt hetzelfde in beide talen. Bijvoorbeeld, zowel” Sahara “en” Gobi “betekenen woestijn in het Arabisch en Mongools, respectievelijk, en dus zeggen “Sahara woestijn” of “Gobi woestijn” is overbodig. Inderdaad, er zijn vele honderden plaatsnamen die pleonasmen zijn die de taal van eerdere inwoners van dat gebied gebruiken in combinatie met een taal van meer recente inwoners. Hier zijn andere voorbeelden van pleonasmen die overbodig zijn vanwege het gebruik van dezelfde betekenis in twee talen:

  • Head honcho—”hancho” betekent “groepsleider” in het Japans
  • Chai tea – “Chai” betekent thee in het Chinees
  • the Los Angeles Angels – als we het middelste deel van deze teamnaam vertalen van het Spaans naar het Engels, zou dit zeggen “The the angels angels.”
  • Please R. S. V. P.-het acroniem R. S. V. P staat voor het Franse “Répondez s’ il vous plaît; ” drie van deze vier letters van het acroniem, dus, zijn er om te zeggen “please.”

Significance of Pleonasm in de literatuur

zijn veel pleonasme voorbeelden simpelweg overbodig, en dus onnodig, maar wanneer een auteur kiest om pleonasme te gebruiken is dat vaak om een stilistische reden. Zo zijn er soms pleonastische uitdrukkingen in een gedicht met meter om het ritme te behouden zonder de context te veranderen. Meestal gebruikt een auteur pleonasme om een belangrijk punt te benadrukken. Dit komt vaak omdat er een extreme emotie of verrassende situatie is die een personage of de verteller wil benadrukken om hun schok uit te drukken. Er zijn echter ook pleonasm-voorbeelden in de literatuur die slechts eenvoudige redundanties zijn.

voorbeelden van pleonasme in literatuur

Voorbeeld # 1

ANTONY: kijk, op deze plaats liep Cassius’ dolk door.zie wat een huur de jaloerse Casca maakte.Hierdoor werd de put-belovèd Brutus neergestoken.en toen hij zijn cursèd staal wegtrok, markeerde hij hoe het bloed van Caesar het volgde, als het door de deur holde, om opgelost te worden als Brutus zo onvriendelijk klopte, of niet.voor Brutus, zoals je weet, was Caesar ‘ s engel.rechter, o goden, hoe innig hield Caesar van hem!
Dit was de meest unkindest cut van allemaal.

(Julius Caesar van William Shakespeare)

Na Julius Caesar is vermoord, zijn vriend Antony is geschokt om te zien zijn mantel met alle van de dolk bezuinigingen toegebracht door Caesar ‘ s vrienden en vijanden. William Shakespeare schreef het grootste deel van zijn toneelstukken en poëzie in jambische pentameter, zoals hij dat doet in het bovenstaande fragment waar Antony naar de schade kijkt. De laatste regel van het uittreksel bevat de overtreffende trap “unkindest”, die Shakespeare voorafgaat met het woord “most.”In het Engels, om de overtreffende trap te vormen, een bijvoeglijk naamwoord moet ofwel “most” ervoor Of “-est” toegevoegd aan het einde, afhankelijk van het woord. Het is overbodig om beide te gebruiken. Shakespeare doet dit hier echter om de jambische pentameter te behouden.

Voorbeeld # 2

laat me je dit vertellen, wanneer maatschappelijk werkers je gratis, gratis en voor niets iets aanbieden om je te weerhouden van flauwvallen, wat bij hen een obsessie is, het nutteloos is om terug te keren, zullen ze je achtervolgen tot het einde van de aarde, het braaksel in hun handen. Het Leger des Heils is niet beter. Tegen het liefdadige gebaar is er geen verdediging, voor zover ik weet. Je laat je hoofd zakken, je steekt je handen trillend en in elkaar gedraaid uit en je zegt, dank je, dank je Dame, dank je vriendelijke dame. Voor hem die niets heeft is het verboden om niet te genieten van vuiligheid.

(Molloy door Samuel Beckett)

in het bovenstaande uittreksel uit Samuel Beckett ’s Molloy vinden we de pleonastische zin” free, gratis, and for nothing.”Beckett gebruikt dit om de verschillende manieren te benadrukken waarop maatschappelijk werkers dingen presenteren aan de behoeftigen. De verteller veracht duidelijk deze praktijk en zegt dat er geen verdediging is tegen de noodzaak van een liefdadigheidswerker om vrije vuiligheid op arme mensen te duwen.

Voorbeeld # 3

uiteindelijk kwamen we naar het landbouwhuis en gingen het binnen. In de boerderij zag ik, met mijn eigen ogen, dit gezicht: er was een man, van jonge leeftijd en sierlijke proportie, wiens lichaam was gescheurd ledematen uit ledematen. De romp was hier, een arm daar, een been daar. Bloed lag in dikke poelen op de vloer, en op de muren, op het dak, op elk oppervlak in zo ‘ n overvloed dat het huis leek te zijn geschilderd in rood bloed. Ook was er een Vrouw, Op dezelfde manier gespleten ledemaat voor ledemaat. Ook een mannelijk kind, een kind van twee jaar of minder, wiens hoofd werd losgerukt van de schouders, waardoor het lichaam een bloedende stomp.

dit alles zag ik met mijn eigen ogen, en het was de meest angstaanjagende aanblik die ik ooit heb gezien. Ik zuiverde mezelf en was een uur flauw, ik zuiverde mezelf weer.

(Eters van de Dood van Michael Crichton)

Michael Crichton ‘ s roman Eters van de Dode richt zich op een 10-eeuwse Arabische man die reizen met een groep Vikingen in hun dorp. In feite is de volledige titel van de roman Eaters of the Dead: Het Manuscript van Ibn Fadlan over zijn ervaringen met de Noormannen in 922 n.Chr. In de sectie hierboven blijft Ibn Fadlan de zin herhalen :” Ik zag met mijn eigen ogen.”Hij is geschokt door de visie van gore voor hem, en het is te wijten aan shock dat hij deze pleonastische constructie gebruikt. Ook, Crichtons gebruik van deze herhaling maakt de vertelling klinkt ouder, die geschikt is voor een manuscript ogenschijnlijk geschreven in 922 AD.

Voorbeeld # 4

Er waren Franse deuren aan de achterkant van de hal, achter hen een brede zwaai van smaragdgras naar een witte garage, waarvoor een slanke donkere jonge chauffeur in glanzende zwarte legging een kastanjebruine Packard convertible aan het afstoffen was. Achter de garage stonden enkele decoratieve bomen die net zo zorgvuldig werden getrimd als poedelhonden. Achter hen een grote kas met een koepeldak. Dan meer bomen en verder dan alles de solide, ongelijke, comfortabele lijn van de uitlopers.

(The Big Sleep van Raymond Chandler)

in het bovenstaande uittreksel uit Raymond Chandler ‘ s The Big Sleep vinden we een heel eenvoudig voorbeeld van pleonasme: poedelhonden. Er is geen poedel die niet ook een hond is, en dus is dit overbodig, zoals tonijn of zelfs pandabeer.

Test uw kennis van pleonasme

1. Welke van de volgende uitspraken is de beste pleonasm definitie?
A. Het gebruik van meer woorden dan nodig zijn om een idee uit te drukken.
B. Een relatief nieuw of geïsoleerd woord of term.
C. Een woord of een zin, gescheiden in twee delen met andere woorden onderbreken tussen hen.

Answer to Question #1 Show>

2. Which of the following phrases is an example of a pleonasm?
A. Jumbo shrimp
B. Safe haven
C. Cruel kindness

Answer to Question #2 Show>

3. Does the following stanza from Walt Whitman’s poem “Song of Myself” contain a pleonasm example?

Stop deze dag en nacht met mij en u dient te beschikken over de
oorsprong van alle gedichten,
U dient te beschikken over het goede van de aarde en de zon (er zijn
miljoenen zonnen links)
– U wordt niet langer in de tweede of derde hand, noch
kijk door de ogen van de doden, noch feed op de
spectres in boeken,
U zal niet kijken door mijn ogen, noch de dingen
van mij,
U zal luisteren naar alle kanten en filteren van je zelf.

A. Ja; Whitman gebruikt de zin” day and night “en vervolgens” earth and sun.Ja, het concept van kijken door de ogen is pleonastisch.
C. Nee; “het goede van de aarde en de zon” is niet overbodig omdat het niet precies hetzelfde idee uitdrukt in de eerste regel. Ook, omdat Whitman verwijst naar een” u “kijken door de ogen van de doden en” door mijn ogen ” Dit is niet overbodig, maar in plaats daarvan poëtisch en metaforisch.

Answer to Question #3 Show>

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.