schoolonderzoek

Braziliaanse keuken is rijk, smakelijk en divers. Elk van de Braziliaanse staten heeft zijn typische gerechten, bereid volgens oude tradities, die worden doorgegeven aan elke generatie.de Betekenis van voedsel gaat verder dan de eenvoudige handeling van het voeden. Er zijn veel tradities die etenstijd beschouwen als semi-heilig, van stilte, kalmte en strengheid. Er wordt gezegd dat de tafel te respecteren en, binnen, niet eten brengen van wapens, hoed op het hoofd of anderszins zonder een shirt. Samen eten is een bondgenoot: het woord “metgezel” komt van het Latijnse” cum panis”, van wie het brood wordt gedeeld.
onder de vele traditionele Braziliaanse voedingsmiddelen die het vermelden waard zijn:

zuidelijke regio

in Rio Grande do Sul is niets traditioneler dan barbecue. Ook carretier rijst en varkenssalami moeten worden genoemd. De chimarrão, gemaakt met yerba mate, genomen in cuia en passende pomp, is een handelsmerk van Gaucho. De Italiaanse kolonisatie introduceerde de wijnproductie, vooral in de regio Serra gaúcha. in Paraná komt barreado vaak voor, een mengsel van vlees, bereid in een pot van klei en vergezeld van cassavebloem en banaan. In Santa Catarina hebben we de visstoofpot en, als dessert, de appeltaarten, geïntroduceerd door de Duitse immigratie.

zuidoostelijke regio

De bonentutu, de feijoada, de worst, het varkensvlees en de visstallen met pirão komen in verschillende staten van de regio voor. In Espírito Santo, is er de capixaba moqueca, bereid in een klei pot, met verschillende soorten vis en zeevruchten: zeevruchten, siri, krab, garnalen, kreeft, kabeljauw, palmito en de tinctuur van urucum.in Minas Gerais zijn er verschillende gerechten met varkensvlees, kip in bruine saus of met okra en angu, carreteiro rijst, kip rijst, tropeiro bonen, tutu, kool, torresmo en farofa. Kaasbrood, van mijnbouwoorsprong, is tegenwoordig te vinden in verschillende hoofdsteden van het land. Desserts: maïstaart, guave met kaas, snoepjes op siroop (cider, pompoen, vijg) en zoete melk. Rio de Janeiro draagt het vlees gehakt met okra en garnalen met chuchu. In São Paulo lijkt de Caipira keuken op die van Minas, maar de Italiaanse kolonie introduceerde pasta en pizza. Ook de moeite waard zijn pastels, zo vaak als smakelijk. Er zijn mensen die zeggen dat ze hun oorsprong in China hebben, maar daarover is geen zekerheid. Aan de andere kant liet de Japanse immigratie ook sporen achter op de tafel van paulistas, vooral in de hoofdstad, waar er verschillende Japanse restaurants zijn.

Midwest Region

naast andere gerechten kunnen we carreteiro-rijst, scaldado, gebakken of geroosterde pacu, vis met cassave, kip met guariroba, spies, gebakken okra ‘ s, Piranha-bouillon, gevulde gouden.

noordoostelijke regio

gerechten bereid met vis zijn typisch voor de kust, terwijl flessenboter, carne-de-sol en charque het achterland vertegenwoordigen. Rapadura is traditioneel sinds de suikerrietcyclus, aan het begin van de kolonisatie. de Afrikaanse aanwezigheid is duidelijk in Bahia ‘ s voedsel: vatapá, sarapatel, caruru, acarajé, abará, garnalen Bobo, Kip xinxim, vis moqueca. Palmolie is wat voedsel onderscheidt en parfumeert. Onder de snoepjes zijn er cocadas, quindim, baba de moça en de beroemde “bolinho do estudiante”, gemaakt van tapioca.aan de kust van Pernambuco zijn vis, garnalen stoofschotels en Siri casquinhas traditioneel. In het binnenland van de staat, de carne-de-sol en de bouchada van geit of schapenvlees. In Ceará zijn er gerechten op basis van zeevruchten – krabben, siris, garnalen, oesters en kreeft. Vis, vergezeld van meel. In het achterland, carne De sol, baião-de-dois, feijão verde, carneirada en panelada. Snoep, sappen en ijs gemaakt met tropische vruchten: cajá, seriguela, graviola, pitomba, pitanga, jambo, coco. In Rio Grande do Norte nemen we alambica (jerimumsoep met melk).

región Norte

Caldeirada de tucunaré, tacacá, tapioca, Pato no tucumi. Van inheemse oorsprong, tacacá is een soep met tapioca, gedroogde garnalen, peper en tucumi, de naam van een saus bereid met cassave en jambu die de eend of vis begeleidt. Als dessert, Pará Kastanjesnoepjes en typische vruchten: açaí, cupuaçu en graviola. Macaxeira cake, baião-de-dois.

Cachaça

De meest typische drank in Brazilië is suikerrietbrandewijn, of cachaça, die op het hele nationale grondgebied voorkomt. Zijn populariteit kan worden gemeten door de hoeveelheid Synoniemen die de populaire verbeelding gaf aan deze alcoholrijke drank:

openen
open-goedheid, een open-hart, abrideira, abridora, ac, azijnzuur,
staal, acuicui, de-de-oh, water, water-water van de heilige-bórica,
– water-wit water-ruwe water van de vecht, van water, van suikerriet,
– water-uit-de-September, de water-slick, water-stilstaand water-for-all
– water-die-kat-niet-water drinken-dat-mockingbird-niet-drinken,
& nbsp; geesten, witte geesten, agundu, tangen, kanariezaad, vogel zaad, hopscotch,
& nbsp; van de liefde, anacuíta, angico, nest, gewist, het verdriet, de een-aan-buik, is degene die het doodde de bewaker,
& nbsp; de-die-gedood-de-guard, aquiqui, arapari, ardosa, ardose, giant river otters, blast-borst
een handtekening punt, fluit-in-charge, olijfolie, quicksilver, blauw, azuladinha, fan-base,
& nbsp; azulzinha, puff-van-de-tijger, kers, druif marc, leraar, bataclã, bakpoeder,
& nbsp; homo, sissy -, worm -, uitloop, birinaite, birinata, birita, birrada, bitruca,
een mooie, goed-voor-alles, een goed-voor-alles, bruisend, boresca, kinkhoest, wit, brandy,
helder wit, grill, vuurplaats, vuurkorf, brasileira brasileirinha, wild,
& nbsp; briba, de hond van de ingenieur, caeba, koffie, wit, one-take, caianarana,
& nbsp; caianinha, calibrina, kameraad-in-arms, cambraia, cambrainha, camulaia, riet, riet gras,
& nbsp; van jezus, canguara, canha, canicilina, cachaça, caninha-groen, canjebrina,
canjica, capote-van-slecht, cascabulho, cascarobil, cascavel, catinguenta,
catrau, catrau-campeche, catuta, bier, caúna, caxaramba, caxiri,
caxirim, moet nog caxixi, cem-deugden, chá-de-cana, chambirra, champanha da terra,
chatô, meisje, meisje-boa, chora-vrouw, chorinho, choro, chuchu, cidrão,
cipinhinha, cipó, verspreiding-van-slecht, cobreia, cobreira, kokosmelk, geconcentreerd,
congonha, conguruti, korte-bainha, cotreia, crislotique, crua, cruaca,
cumbe, cumbeca, cumbica, cumulaia, cura-tudo, beschadigd, danadinha, danadona,
danguá, delas-frias, delegeren-van-laranjeiras, dengosa, desmanchada,
desmanchadeira, anti-acne-samba, dindinha, doidinha, dona-branca, dormideira,
ela, elixir, engenhoca, engasga-kat, beangstigt off-moleque, espiridina, espridina,
espírito, esquenta-hier-binnen, esquenta-corpo, esquenta-binnen,
esquenta-voor-binnen, strychnine, laag-lever -, gezicht-xodó,
ferro, filha-van-senhor-van-engenho, filha-do engenho, filha-do senhor-do engenho,
fogo, pittige, lijn-peito, fragadô, friinha, fruit, garapa-doida,
& gas, benzine, gaspa, gengibirra, girgolina, girumba, glostora, goró,
gororoba, gororobinha, grammatica granzosa, gravanji te helpen (in een CABINE),
& nbsp; guampa, guarupada, homeopathie, iaia-me-potten, igarapé-mirim,
& nbsp; van de onbevlekte ontvangenis, imbiriba, buik, insquento, isbelique, aas, want het begint
in jamaica, januária, jeriba, jeribita, jinjibirra -, palm -, zegge,
& nbsp; jura, jurubita, jurupinga, de tranen van de heilige maagd, olielamp, lanterneta,
& nbsp; lapinga, laprinja, lebrea, lebreia, granen, opstaan, oude, schone,
& nbsp; veeg onze keel, schoon, oog schoon, mooi, kop, a-lijn, wit, glad,
zachte, maçangana, macaranduba, massa, malafa, malafo,
& nbsp; malavo, malunga, film, flesvoeding, moeder-van-de-aluana (of aluanda
& nbsp; of, aruana, of aruanda of voor luana, of in luanda, mijn moeder-shake, manduraba,
& nbsp; mandureba, mangaba, mangabinha, marafa, marafo, maria witte, maria, mijn fijne,
maria, sterke, mariquinhas, hamer, marumbis, marvada, marvadinha, doden de pet,
& nbsp; bos-de passie van matteüs, mele, meleira, meropeia, mijn troost,
& nbsp; miana, plas-van-de-hond-mindorra, minduba, mindubinha, miscorete, mistria,
& nbsp; het meisje wit-meisje-blonde, molhadura, monjopina, montuava, morrão,
& nbsp; morretiana, swag, toon, mulatinha, muncadinho, mundureba, mungango,
weet-niet-wat, vet, met een knoop-blind, nordígena, de nummer-één –
olie op, olieverf schilderij-de-cana, omim-fum-fum oranganje, oroganje, orontanje,
oti, otim, otim-fifum, otim-fim-fim, panete, parati, bruin, parnaíba,
patricia, pau-de-urubu, pau-geen-ezel, pau-set, pé-de-briga,
péla-goela, pelecopá, penicilline, perigosa, olie,
pevide, pílcia, piloia, pilora, pindaíba, pindaíva,
pindonga, pinga, pingada, pinga-mansa, pinguinha, piraçununga, piribita,
pyriet, pitianga, pitula, porco, porongo, mooie, prego, presepe, pringomeia,
zuiver, purinha, purona, quebra-goela, quebra-jejum, quebra-munheca, quindim,
tak, remedie, restilo, retrós, beheerst, ripa, roxo-forte, salsaparrilha-van-brístol,
samba, santa branca, santamarense, santa-maria santinha, heilige-onofre-van-de wijnmakerij,
semente-van-meningsuiting, semente-de-arrenga, zeven deugden, sinhaninha, sinhazinha,
sipia, siúba, sarcastisch, sumo-da-cana, sumo-de-cana-cake, suor-van-ketel,
suor-de-cana-cake, supupara, suruca, tafiá, tanguara, teimosa, teimosinha,
temperen, terebintina, tiguara, tindola, dunner, tinguaciba, tiguara,
tiquara, strip-warmte -, strip-juízo, tira-teima, strip-vergonha, titara,
tiúba, take-juízo, três-martelos, três-tombos,
uca, uma-ai, unganjo, upa, Heilige urine, kaars, GIF, giftig, virge, Virgin, grindelia siroop, bebos siroop, Galen siroop ,bbica, bbira, xinabre, xinapre, zuninga.ondanks alle sympathie die de Braziliaanse volkscultuur er aan wijdt, mag niet worden vergeten dat cachaça een alcoholische drank is en dat de consumptie ervan in die zin verschillende gezondheidsrisico ‘ s met zich meebrengt. Alcohol is een drug en veroorzaakt verslaving. Alccolisme is een ziekte en veroorzaakt andere ziekten, zoals sommige soorten kanker en cirrose van de lever. De acordo com a lei, é proibida a venta de bebidas alcoolicas a menores de idade.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.