Kawajapa – Kawaii Japonês

i-e-na-adjetivos
Enpitsu ga akai. O lápis é vermelho e escreve seu próprio ” is “

como a maioria da gramática japonesa, I e na-adjetivos são simples, lógicos e bonitos. As far as I have seen (and I don’t claim to have seen everything) introductions to grammar do not explain them very clearly.

de uma forma que eu posso ver o porquê. Seu objetivo é “ir direto ao assunto” e dizer-lhe como usá-los na prática. O problema é, para minha maneira de pensar, que este corte-à-perseguição deixa a impressão de um pacote de “fatos” aleatórios e peculiares que você tem que aprender, em vez de um sistema completo, claro e bonito.

isto, por sua vez, torna mais difícil aprender a usá-los corretamente por instinto.

então deixe-me dizer-lhe o que eu acho que todos devem saber desde o primeiro dia de uso de Adjetivos i e na (mas por favor use isso em conjunto com uma explicação convencional de seu uso real, se você não está familiarizado com ele).

Versão vídeo deste artigo:

1. Adjetivos Na são essencialmente substantivos. Funcionam como substantivos. É por isso que eles precisam de “na” (vou explicar esse pouco em um momento).2. Os adjectivos são primos íntimos de verbos. Conjugam-se como verbos. Os adjectivos Na não o fazem porque os substantivos não conjugam.3. A função “is”é incorporada em adjetivos I. Kirei (na adjetivo) significa “bonito” (ou “prettiness”). Mas utsukushii (I adjetivo) não significa “bonito”, significa “é bonito”. Pu-lo em vermelho porque é muito importante.

agora algo acontece a partir da lição um que tende a atirar este ponto importante para a confusão. Aprendemos:

Hana ga kirei desu (“a flor é bonita”: n-adj)

Hana ga akai desu (“a flor é vermelha”: i-adj)

Então, não os dois tipos de adjetivo funciona de forma idêntica? Não precisam ambos da desu?o desu em kirei é gramaticalmente necessário. O desu em akai é usado apenas para fazer a sentença desu/masu nível educado. Não tem função gramatical.

é por isso que, em forma simples, dizemos:

Hana ga kirei da

Hana ga akai

Hana ga akai é gramaticalmente completa e adequada forma de dizer isso. Hana ga kirei precisa do Pai.

E agora que você sabe isso, você está pronto para o próximo fato importante.4. Na é uma forma de pai. “Então é por isso que os adjetivos na precisam de na! Porque é que ninguém mencionou isso?”Exclamam. Assim como I.

conectando dois i ou na-adjetivos

assim, quando você conecta dois adjetivos tipo I de verbo, o que você faz? Fazes exactamente o que fazes quando ligas verbos a algo. Coloca-os em te-forma.

chisakute kawaii = “is small and cute” (note que converter o côco final de 2004 a く ku é a “cola” que mantém conjugações em i-Adjetivos).e o que faz com adjectivos na? Exactamente a mesma coisa.mas não se pode conjugar substantivos ou adjectivos semelhantes a substantivos. Não. E é por isso que os adjectivos na precisam de na/da/desu. E isso conjuga-se com a forma te.

The te-form of da / desu is de. So:

Kirei de yuumei da “is pretty and famous”.acho que passei cerca de um mês a perguntar-me porque é que a partícula de foi usada de forma tão imprevisível aqui. Claro, este de não é o de partícula. É a te-forma desse mesmo na / da / desu que sempre tem que aparecer após um na-adjetivo.

Como você vê, o processo é idêntico. chisai significa “é pequeno”. Para fazer kirei significa ” é bonito “(em vez de apenas” bonito”, ou realmente algo mais perto de” prettiness”) você tem que adicionar na/da. Ambos são então colocados em te-formulário:

chiisai → chiisakute

kirei na → kirei de janeiro.

naturalmente você pode juntar um I-adjetivo a um na-adjetivo, ou um na-adjetivo a um I-adjetivo, desde que você use a forma te apropriada como conector para o primeiro.estas são as coisas que gostaria de ter sabido desde o início, por isso estou a dar-tos. Espero que eles fazem este aspecto do Japonês se sentir mais claro, mais fácil e mais kirei para você, assim como eles fizeram para mim.

Você também pode querer assistir a este vídeo, que vai para a pergunta “adjetiva” usar em Japonês, incluindo a forma de verbos regulares e substantivos também atuam em um adjetiva capacidade de formação de um dos mecanismos fundamentais da gramática Japonesa:

Um último ponto que pode causar um pouco de confusão. Você às vezes vai ver as palavras ookii (grande) e chisai (pequeno) usado com o final eu substituído por na. Estes são os únicos dois adjetivos que são comumente usados como Adjetivos i e na (embora ocasionalmente outros possam ser também). O efeito da forma na é fazê-los sentir-se um pouco mais infantil e estórias. Como na canção infantil Ookina kuri no ki no shita de “Under the big chestnut tree”.

este artigo vem de desbloquear Japonês, se você gostaria de aprender como não só adjetivos, mas a maioria do japonês é muito mais fácil mais claro e mais lógico do que os livros de texto alguma vez dizer, obter sua cópia agora!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.